Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Sign language" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-3 z 3
Tytuł:
Narracje migane : o formach twórczości językowej g/Głuchych
Signed narratives : deaf art forms
Autorzy:
Zdrodowska, Magdalena
Opis:
The article is devoted to the signed narratives created by the deaf communities and presents the attempt of genology of sign narratives they are divided into: deaf-lore (storytelling), cinematographic stories, signed songs and stories with constraints (e.g. ABC or number stories). The main corpus of artwork described and analyzed in the article is signed in American Sign Language, but author tried to take into consideration Polish Sign Language works as well. Apart from the genres and types of the signed narratives author tries to place them in a broader context. Most important is the doubt whether deaf narratives may be considered literature at all, as they do not use words and letters in traditional way. The influence of the moving picture technology is also considered as a powerful boost to the signed narratives.
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Artykuł
Tytuł:
A professional paradox : the (un)equal balance of the rights and duties of signed language interpreters in Poland
Autorzy:
Kalata-Zawłocka, Aleksandra
Koziol, Michał
Opis:
The practice of signed language interpreting in Poland is still subject to ongoing professionalisation processes. The place and status of signed language interpreters are poorly defined both in the national legal regulations and in the common awareness of the hearing as well as Deaf people. It starts with education - interpreters are needed in increasingly demanding situations and settings, yet they have very few opportunities for professional development. They are expected to provide professional services of the highest quality, but with no certification system in place, no quality control is possible. With accessibility being an important issue in Poland, many online events are interpreted into signed language, yet Deaf people struggle to book an interpreter for an in-person medical appointment. In order to work in legal settings, spoken language interpreters must possess highly specialised knowledge and extraordinary language skills which have been confirmed by a state exam, whereas signed language interpreters are appointed to work as expert witnesses based on their experience and recommendations. Throughout our article, we would like to reflect on the current positionality and status of signed language interpreters in Poland from legal, social, and professional perspectives. We will focus on specific paradoxes of the profession consisting of the ambiguous definition of the role of signed language interpreters, and inequalities in terms of their rights and duties, expectations, and benefits.
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Sign-spoken bilingualism in hearing individuals with D/deaf parents : a questionnaire-based study on the contact between Polish Sign Language and spoken Polish
Dwujęzyczność migowo-mówiona słyszących osób mających G/głuchych rodziców : badania ankietowe dotyczące kontaktu polskiego języka migowego i fonicznej polszczyzny
Autorzy:
Kotowicz, Justyna
Tondos, Klaudia
Wodniecka-Chlipalska, Zofia
Opis:
Presented research concerned sign-spoken bilingualism in hearing individuals with D/deaf parents (CODA, Child of Deaf Adult). When Polish Sign Language (polski język migowy, PJM) and spoken Polish are in contact, the following phenomena can be observed: code-switching, code blending and simultaneous communication. The study aimed to investigate if CODAs observe the occurrence of the mentioned phenomena in their language experience and if they can clarify the reasons why those phenomena appear in their utterances. 32 participants described their languages’ experience in the Language Questionnaire for CODA. The findings showed that the majority of participants consider that they used code-blending, whereas the occurrence of other two phenomena was declared with more diversity within the group. Four main causes of these phenomena were reported: automatic process/habit, lack of words in a given language, adaptation to the interlocutor’s needs and comfortable communication.
Prezentowane badanie dotyczyło dwujęzyczności migowo-fonicznej u słyszących osób mających G/głuchych rodziców (CODA, ang. child of deaf adult). W kontakcie polskiego języka migowego (PJM) i fonicznej polszczyzny może wystąpić: przełączanie się pomiędzy językami, łączenie kodów oraz symultaniczna komunikacja. Celem analizy było określenie, czy CODA dostrzegają te zjawiska w swoim doświadczeniu językowym i czy mogą określić, z jakiego powodu są one obecne w ich wypowiedziach. 32 badanych opisało swoje doświadczenia językowe za pomocą Kwestionariusza językowego dla CODA. Wyniki wskazują, że większość badanych uważa, że łączy kody, natomiast występowanie pozostałych zjawisk było deklarowane w sposób zróżnicowany w grupie osób badanych. Jako przyczyny kontaktu PJM-u i fonicznej polszczyzny wymieniano: automatyczne działanie/przyzwyczajenie, brak słów w danym języku, dostosowanie się do potrzeb interlokutora czy wygodę.
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Artykuł
    Wyświetlanie 1-3 z 3

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies