Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "cognitive image" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-2 z 2
Tytuł:
Nauczanie włoskich przyimków "in, su, a" w przypadku rodzimych użytkowników języka polskiego (poziomy C1 i C2) w świetle semantyki kognitywnej
Insegnamento delle preposizioni "in, su, a" a discenti di madrelingua polacca (livelli C1 e C2) : uno studio cognitivo
The teaching of the Italian prepositions "in, su, a" to Polish native speakers (levels C1 and C2) : cognitive approach
Autorzy:
Malinowska, Maria
Opis:
Prepositions are highly polysemous items and for this reason they appear in various semantic and syntactic contexts. As a result, they are very difficult in the process of teaching and learning a foreign language. It is important to know that even very advanced learners of Italian make preposition mistakes (Bagna 2003). Because of this, formal teaching of grammar and explicit correction has been focused on in the present research. The inclusion of explicit grammar teaching (Benucci 1994; Freddi 1999; Balboni 1994, 2012; Bettoni 2009) seems to be essential at advanced levels like C1 and C2 since such levels of proficiency are required for future translators and teachers of Italian as a FL. In this research, Cognitive semantics methodology has been adopted according to the findings by Johnson (1987, 2005) and Lakoff (1987) and Dodge, Lakoff (2005). Image schemas (an inherent part of the methodology) give image schematic answers to the way in which prepositional phrases meaning is built into language. The container schema allows for the interpretation of the unit in, the support and contiguity schema is a tool for interpreting the unit su and the preposition a is modelled by a path schema which highlights a static landmark deprived of shape when the trajector is only localized or an endpoint landmark deprived of shape as well. The same image schemas (seem to be universal perceptive tools valid also in language) provide a basic structure for the Polish equivalents such as: w + loc, na + loc, na + acc, do + gen. Obviously the same conceptualizations in both languages are not frequent. Prepositional landmarks, in fact, reflect different spatial categorizations. The non correspondence of prepositional units in both languages do not mean that the prepositional use is completely unmotivated. This seems motivated with the salience of a particular image schema in a given context. Such clues may result very useful in the process of teaching/learning Italian to Polish speakers as they could sensibilize students to image schematic principles that underlie the semantic interpretation of prepositional units.
Przyimki we wszystkich językach są jednostkami polisemicznymi, czyli pojawiają się w bardzo różnorodnych kontekstach jako elementy wiążące na poziomie syntagmy, zdania prostego, czy też zdania złożonego w języku włoskim. Ze względu na elastyczność znaczenia są elementami bardzo trudnymi do opanowania w procesie nauczania – uczenia się języka obcego. Okazuje się, że nawet w przypadku studentów o bardzo wysokiej kompetencji językowej pojawiają się tego rodzaju błędy (Bagna 2003) i trudno je wyeliminować. W artykule autorka podkreśla konieczność nauczania gramatyki eksplicytnej, której znajomość pozwoli przyszłym tłumaczom i nauczycielom języka włoskiego osiągnąć wysoki poziom staranności językowej. W artykule przyjęto założenia metodologiczne semantyki kognitywnej opracowane przez Johnsona (1987, 2005), Lakoffa (1987) i Dodge’a oraz Lakoffa (2005), czyli teorię schematów wyobrażeniowych kształtujących znaczenie fraz przyimkowych w języku. Schemat pojemnika jest obecny we frazach przyimkowych z in, podpory i styczności w grupach przyimkowych z su, a schemat ścieżki z uwypukleniem lokalizacji bądź punktu docelowego ruchu trajektora w syntagmach poprzedzonych przyimkiem a. Te same schematy wyobrażeniowe (wydają się uniwersalnymi narzędziami wywodzącymi się z percepcji) kształtują podstawową strukturę semantyczną polskich odpowiedników takich jak: w + loc, na + loc, na + acc, do + gen. Oczywiście takie same konceptualizacje scen przestrzennych w obu językach są bardzo rzadkie. Brak izomorfizmu semantyczno-składniowego w obu językach w przypadku przyimków nie oznacza, że ich użycie jest całkowicie nieumotywowane. Różne kategoryzacje przestrzenne świadczą o uwypukleniu innej relacji trajektora i landmarka danej sceny i – co za tym idzie – o pojawieniu się w danym kontekście językowym innego przyimka związanego z określonym schematem wyobrażeniowym. Schematy wyobrażeniowe mogą się stać cennym narzędziem w procesie nauczania języka włoskiego, a w szczególności ukontekstualizowanych fraz przyimkowych, ponieważ wskazują na podstawowe struktury ikoniczne kształtujące semantyczną wartość przyimków.
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Artykuł
Tytuł:
LingVaria
Współwytwórcy:
Czelakowska, Anna
Tutak, Kinga
Opis:
"LingVaria" są półrocznikiem wydawanym od 2006 r. przez Wydział Polonistyki Uniwersytetu Jagiellońskiego i publikującym artykuły z zakresu językoznawstwa, głównie polonistycznego, ale też z zakresu językoznawstwa ogólnego i slawistycznego. Odbiorcami są językoznawcy, a także doktoranci i studenci o zainteresowaniach lingwistycznych. Założycielem i pierwszym redaktorem naczelnym "LingVariów" jest prof. dr hab. Mirosław Skarżyński. Wersją podstawową (referencyjną) czasopisma jest wersja elektroniczna. Na łamach "LingVariów" są publikowane artykuły naukowe z dziedziny językoznawstwa, zwłaszcza slawistycznego. Szczególna uwaga jest poświęcana zagadnieniom językoznawstwa ogólnego, semantyki, leksykografii, etymologii, językoznawstwa synchronicznego i diachronicznego, dialektologii oraz socjolingwistyki, etnolingwistyki, onomastyki, pragmatyki, analizy dyskursu, a także historii językoznawstwa. Czasopismo przyjmuje oryginalne artykuły naukowe, polemiki oraz edycje źródeł pisane w języku polskim oraz tzw. językach kongresowych.
"LingVaria" is published since 2006 by the Faculty of the Polish Studies of the Jagiellonian University (2 issues per annum) and dedicated to linguists. The texts presented in this periodical concern mainly the studies on the modern Polish language, the history of the Polish language, its dialects, and from the sphere of social linguistics, teaching Polish as a foreign language, etymology and the history of linguistics. Additionally, the periodical presents essays on the subject of general and Slavic language studies. "LingVaria" publishes articles presenting a critical approach to a wide range of themes related to linguistics, especially Slavic. It focuses on general linguistics, semantics, lexicography, etymology, modern and historical Slavic linguistics, Slavic dialectology, sociolinguistics, ethnolinguistics, onomastics, pragmatics, discourse analysis and history of linguistics. The journal accepts original research-based articles, polemics and editions of selected sources written in different languages including Polish, English, German and Russian. The submission and publication in the journals are free of charge.
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Czasopismo
    Wyświetlanie 1-2 z 2

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies