Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "intertext" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-3 z 3
Tytuł:
Thomas Manns "Lotte in Weimar" als Intertext zu Goethes "Leiden des jungen Werther".
“The Beloved Returns” by Thomas Mann as intertext for Goethe “The Sorrows of Young Werther”
"Lotta w Weimarze" Tomasza Manna jako intertekst dla "Cierpień młodego Wertera" Goethego.
Autorzy:
Piwowarska, Klaudia
Opis:
The subject of this thesis is to present the problems of intertextuality based on the work of Tomasz Mann “Lotta w Weimarze” in reference to “Cierpienia młodego Wertera” by Johann Wolfgang Goethe. The main aim of this thesis is to analyze intertextual relations by analyzing quotations, allusions and comments to Goethe's novel. The paratextuality, which is present in the title of Mann's novel, has been shown and the relation between the so-called hypotext and hypertext was examined. The historical and literary part of this thesis analyses the events in life of Goethe, which affect the autobiographical components of both novels. Furthermore, both texts have been presented in historical contexts. In the analytical part, the issues of both novels and the common themes of both works have been presented. In the case of Tomasz Mann's novel, the relation between fiction and reality in relation to Goethe's work was examined. In addition, it has been proved that Mann's work is not a continuation of Goethe's novel, but rather a kind of fictional epilogue ending the literary work with a less romantic plot than in the case of “Cierpienia młodego Wertera” The last chapter includes the final conclusions of my research.
Das Ziel dieser Masterarbeit besteht darin, im Roman “Lotte in Weimar” von Thomas Mann die intertextuellen Bezüge zu Goethes Werk “Die Leiden des jungen Werther” zu untersuchen. Anfangs werden die autobiographischen Komponenten ausgearbeitet und dabei wird über die wichtigsten Punkte aus dem Leben von Goethe berichtet, die für die Analyse der beiden Werke wichtig sind. Als nächstes wird auf die Analyse der intertextuellen Verknüpfungen im Hinblick auf die Begebenheiten in beiden Werken eingegangen. Es werden vor allem die Textpassagen aus den beiden Texten betrachtet, die gemeinsamen Motive oder Symbole aufweisen. Die Werke werden vergleichend analysiert, wobei die intertextuellen Bezüge in Form von Zitaten und Motiv-Anspielungen dargestellt werden sollen. Signifikant für die Interpretation einzelner Episoden sind unter anderem die intertextuellen Bezüge, die mit Lottes und Goethes Identität verbunden sind. Schließlich wird die Verkettung von Fiktion und Realität in Manns Roman dargestellt. Es wird auf das Ironische in „Lotte in Weimar“ bezogen und bewiesen, dass der Roman von Mann keine Weiterführung Goethes Romans ist, sondern das fiktive Nachspiel eines anderen und weniger romanhaften Abenteuers. Die ganze Arbeit schließt mit der Präsentation der gesammelten Forschungsergebnisse.
Przedmiotem niniejszej pracy magisterskiej jest przybliżenie problematyki intertekstualności na podstawie dzieła Tomasza Manna „Lotta w Weimarze“ w odniesieniu do „Cierpień młodego Wertera“ autorstwa Johanna Wolfganga Goethego. Głównym celem pracy jest analiza relacji intertekstualnych poprzez analizę cytatów, aluzji oraz komentarzy do dzieła Goethego. Ukazana została paratekstualność, która jest obecna w tytule powieści Manna oraz zbadano relację pomiędzy tak zwanym hipotekstem a hipertekstem. W części historyczno-literackiej pracy analizie poddane zostały wydarzenia z życia Goethego, które mają wpływ na autobiograficzne komponenty w obydwu powieściach oraz przedstawiono obydwa teksty w kontekstach historycznych. W części analitycznej została ukazana problematyka obydwu powieści oraz przeanalizowano wspólne motywy obydwu dzieł. W przypadku powieści Tomasza Manna zbadano relację pomiędzy fikcją i realnością w odniesieniu do dzieła Goethego. Ponadto udowodniono, iż dzieło Manna nie jest kontynuacją powieści Goethego, lecz raczej czymś w rodzaju fikcyjnego epilogu kończącego utwór, o mniej romantycznej fabule niż w przypadku „Cierpień młodego Wertera”. Praca została zakończona podsumowaniem wcześniejszych rozważań i wyciągnięciem odpowiednich wniosków.
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Intertextual Relations and Reality Elements in the Polish Translation of Mikhail Shishkins Novel "The Light and the Dark"
Интертекстуальные соотношения и названия реалий в переводе на польский язык романа "Письмовник" Михаила Шишкина
Relacje intertekstualne i nazwy realiów w przekładzie na język polski powieści "Nie dochodzą tylko listy nienapisane" Michaiła Szyszkina
Autorzy:
Fortuna, Justyna
Opis:
The aim of this thesis is to analyze the translation of intertextual relations and reality elements into Polish. The purpose of this research is to verify whether the translator is able to keep the textual content of a given intertext or reality elements without modifying the context of a given excerpt, i.e. without affecting its perception by the secondary recipient. Research material of our thesis comprise The Light and the Dark by Mikhail Shishkin and its Polish translation made by Magdalena Hornung. Carried out analysis proves that Shishkin's poetics in the Polish version of the book is deformed: its references to Russian literature and culture mostly disappear.
Cel danej pracy stanowi analiza przekładu relacji intertekstualnych i nazw realiów na język polski. Przedmiotem badań jest sprawdzenie czy tłumacz jest w stanie zachować zawartość treściową danego intertekstu lub danej nazwy realiów bez jednoczesnej zmiany kontekstu danego fragmentu, tj. bez wpływu na jego postrzeganie przez odbiorcę wtórnego. Materiał badawczy pracy stanowi utwór Michaiła Szyszkina "Nie dochodzą tylko listy nienapisane" i jego polski przekład autorstwa Magdaleny Hornung. Dokonana analiza dowodzi, że poetyka Szyszkina w polskiej wersji powieści jest zdeformowana: zanika większość odwołań do literatury i kultury rosyjskiej.
Целью работы является анализ перевода интертекстуальных соотношений и названий реалий на польский язык. Проверяется, способен ли переводчик сохранить содержание данного интертекста или данной реалии без одновременного изменения контекста данного фрагмента, т. е. без влияния на его восприятие вторичным получателем. Материалом исследования послужило произведение Михаила Шишкина "Письмовник" и его польский перевод, автором которого является Магдалена Хорнунг. Проведенный анализ доказывает, что поэтика Шишкина в польской версии произведения деформируется: исчезает большинство ссылок на русскую литературу.
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Tadeusz Borowski and Alices Adventures in Wonderland. Describing Death Camps with Fairy Intertext.
Tadeusz Borowski i Alicja z krainy czarów. Opis obozów koncentracyjnych z perspektywy baśniowego intertekstu
Autorzy:
Mucha-Iwaniczko, Klaudia
Opis:
This work is an analysis of two critical texts by Tadeusz Borowski: Alice's Adventures in Wonderland and Alice's Adventures in Wonderland II. These are reviews of Zofia Kossak-Szczucka’s book – Z otchłani, which is a diary of her imprisonment in the death camp KL Auschwitz in 1943-1944. This critique uses fairy intertext - Alice's Adventures in Wonderland by Lewis Carroll. Gerard Genette’s theory of transtextuality is necessary to analyze the problem of representing death camps. The author is asking if the fairy-tale intertext infantilizes the camp world or emphasises the essence of the problem. The purpose of that work is to show the critical and ironic attitude of Tadeusz Borowski about “post-death camp society” and the strategies of representing war-time memories.
Praca zajmuje się analizą dwóch tekstów krytycznych Tadeusza Borowskiego: Alicji w krainie czarów i Alicji w krainie czarów II. Są to recenzje książki Zofii Kossak – Szczuckiej Z otchłani, która jest zbiorem wspomnień autorki z pobytu w obozie KL Auschwitz w latach 1943 - 1944. Krytyka ta realizuje się za pomocą intertekstu w postaci baśniowej opowieści Lewisa Carrolla. Wykorzystanie teorii transtekstualności Gerarda Genetta było niezbędne w celu przeanalizowania, czy wykorzystanie cech baśniowej Alicji infantylizuje problem opisywania obozów, czy wręcz przeciwnie: podkreśla istotę problemu? Praca ta ma na celu przedstawić krytyczny, tudzież ironiczny stosunek Tadeusza Borowskiego do poobozowego społeczeństwa i sposobu przedstawiania obozowych wspomnień.
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
    Wyświetlanie 1-3 z 3

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies