Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Słowniki terminologiczne" wg kryterium: Wszystkie pola


Wyświetlanie 1-9 z 9
Tytuł:
Wybrana współczesna polska terminografia z zakresu nauk humanistycznych – przegląd, próba syntezy
Autorzy:
Woźniak-Wrzesińska, Ewelina
Tematy:
leksykografia
humanistyka
słowniki terminologiczne
lexicography
humanities
terminological dictionaries
Pokaż więcej
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1022840.pdf  Link otwiera się w nowym oknie
Opis:
Celem artykułu jest zaprezentowanie polskich słowników terminologicznych z zakresu nauk humanistycznych. Po scharakteryzowaniu stanu badań, sposobu gromadzenia danych oraz metod jego opisu przechodzę do części deskryptywnej, w której opisuję kilka parametrów zebranych słowników specjalistycznych.  
The aim of the article is to present Polish terminological dictionaries in the field of humanities. After presenting the state of research, the method of data collection and methods of its description I come to the descriptive part, where I characterize several parameters of collected specialized dictionaries.  
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Terminologja regjonalna ziem polskich, uchwalona i polecona przez zjazd geograficzny, zorganizowany staraniem Tow. Naucz. Szk. Wyż. w Krakowie 1922 r.
Polskie słownictwo geograficzne ; 1
Terminologia regionalna ziem polskich, uchwalona i polecona przez zjazd geograficzny zorganizowany staraniem Tow. Naucz. Szk. Wyż. w Krakowie 1922
Autorzy:
Sawicki, Ludomir (1884–1928). Oprac.
Współwytwórcy:
(Zjazd Geografów Polskich Kraków)
Wydawca:
nakł. Ksiegarni Geograficznej "Orbis"
(Drukarnia Uniwersytetu Jagiellońskiego)
Powiązania:
Polskie słownictwo geograficzne
Opis:
16, 114, [1] s., [1] k. map złoż. : err. ; 19 cm
Indeksy
Dostawca treści:
RCIN - Repozytorium Cyfrowe Instytutów Naukowych
Książka
Tytuł:
LATIN LEGAL TERMINOLOGY IN ESTONIA
ŁACIŃSKA TERMINOLOGIA PRAWNICZA W ESTONII
Autorzy:
RISTIKIVI, Merike
Tematy:
język prawny
terminologia
słowniki terminologiczne
kontakt językowy
legal language
terminology
terminological dictionaries
language contact
Pokaż więcej
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/919942.pdf  Link otwiera się w nowym oknie
Opis:
The article examines the use of Latin in contemporary legal texts and its impact on terminology. The terminology analysed in the article comprises the terms collected from the Estonian juridical periodicals. Attention is paid to the following topics: average size of the vocabulary of the Estonian lawyer; the most frequent Latin terms and phrases; context of Latin terms and phrases; main problems and errors in the use of Latin.
W artykule został poruszony problem używania łaciny we współczesnych tekstach prawnych i prawniczych oraz wpływu tego języka na terminologię. Zanalizowana w artykule terminologia została wzięta z artykułów publikowanych w czasopismach prawniczych. Autorka bierze pod uwagę przeciętny zakres słownictwa jakim posługuje się prawnik w Estonii, najczęściej występujące terminy i wyrażenia łacińskie, kontekst w jakim są one używane oraz główne problemy i błędy jakie pojawiają się w związku z użyciem łaciny.
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Typologia słowników terminologicznych dla celów dydaktycznych
Typology of terminological dictionaries for didactic purposes
Autorzy:
Klejnowska-Borowska, Martyna
Tematy:
didactic terminological dictionaries
typology of terminological dictionaries
macrostructure
microstructure
dydaktyczne słowniki terminologiczne
typologia słowników
terminologicznych
mikrostruktura
makrostruktura
Pokaż więcej
Wydawca:
Uniwersytet w Białymstoku. Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/956422.pdf  Link otwiera się w nowym oknie
Opis:
Celem niniejszego artykułu jest zaprezentowanie typologii dydaktycznych słowników terminologicznych. Artykuł został podzielony na trzy części. Część pierwsza została poświęcona wymogom, jakie powinny spełniać dydaktyczne słowniki terminologiczne, a także ich typologii. W części drugiej zaprezentowano makrostrukturę dydaktycznych słowników terminologicznych dla następujących grup użytkowników: uczniowie szkół podstawowych i gimnazjów, uczniowie liceów oraz studenci. Ostatnia część przedstawia mikrostrukturę dydaktycznych słowników terminologicznych dla wskazanych powyżej grup użytkowników.
The aim of the following article is to present the typology of terminological dictionaries for didactic purposes. The article is divided into three parts. The first part deals with the requirements that must be met by didactic terminological dictionaries and its typology. The second part presents the macrostructure of didactic terminological dictionaries for the following groups of users: primary school pupils, junior high school pupils, secondary school pupils and students. Finally, the microstructure of didactic terminological dictionaries for the above mentioned groups of users is described.
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Polska terminologia informacji naukowej w dobie globalizacji
Poljska terminologija informacij v znanosti v času globalizacije
Polish terminology of scientific information in the era of globalization
Autorzy:
Babik, Wiesław
Wydawca:
Založba ZRC, ZRC SAZU
Opis:
Globalizacja jest jedną z charakterystycznych cech rozwoju społecznego na początku XXI wieku. Nie omija też terminologii. Jej wpływ na polską terminologię zostanie pokazany na przykładzie nauki o informacji naukowej, która zajmuje się całokształtem zagadnień teoretycznych i praktycznych dotyczących działalności informacyjnej. Globalizacja jest jedną z przyczyn znacznego rozrostu anglojęzycznej terminologii tej dziedziny a zwłaszcza ingerencji terminologii dotyczącej komunikacji społecznej i nowoczesnych technologii informacyjnych, w tym Internetu. Zaprezentowane wyniki badań pozytywnie weryfikują postawioną hipotezę badawczą i pozwalają przewidywać kierunki dalszego rozwoju tej dyscypliny naukowej.
Globalizacija je ena od značilnih črt splošnega razvoja na začetku 21. stoletja. Ne more se ji izogniti niti terminologija. Njen vpliv na poljsko terminologijo informacij v znanosti bo prikazan na primeru informatologije, nauka o znanstveni informaciji, ki se ukvarja s celoto teoretičnih in praktičnih vprašanj o delovanju informacij. Globalizacija je eden od vzrokov za velik vdor angleških izrazov na to področje, zlasti še na področje terminologije, ki se nanaša na splošno komunikacijo in sodobno informacijsko tehnologijo, med drugim na internet. Prikazani dosežki raziskovanj pozitivno verificirajo raziskovalno hipotezo in omogočajo predvideti smeri razvoja te znanstvene discipline.
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Zmierzch leksykografii polskiej z językiem rosyjskim? (Bibliografia słowników za lata 2016–2024)
The decline of Polish lexicography of the Russian language? (Bibliography of dictionaries from 2016 to 2024)
Autorzy:
Wojan, Katarzyna
Tematy:
Polish translation lexicography
Russian language
bilingual dictionaries
terminological dictionaries
bibliography of dictionaries
polska leksykografia przekładowa
język rosyjski
słowniki dwujęzyczne
słowniki terminologiczne
bibliografia słowników
Pokaż więcej
Wydawca:
Uniwersytet Gdański. Wydział Filologiczny
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/58327778.pdf  Link otwiera się w nowym oknie
Opis:
Artykuł przedstawia aktualny stan leksykografii polskiej z językiem rosyjskim stanowiącym przedmiot jej opisu. W drugiej części pracy zamieszczona została bibliografia 49 słowników polskich z językiem rosyjskim, które ukazały się w Polsce w latach 2016–2024. Wykaz ma układ chronologiczny, zaś sporządzono go drogą kwerendy bibliotecznej. Na podstawie analizy zgromadzonego zbioru opracowań leksykograficznych stwierdzono wieloraką regresję tego działu słownikarstwa polskiego oraz utratę prestiżu języka rosyjskiego w kontaktach międzyjęzykowych, międzykulturowych, naukowych i biznesowych. Artykuł zawiera dane statystyczne.
The article presents the current state of Polish lexicography with the Russian language as the subject of its description. The second part of the work contains a bibliography of 49 Polish dictionaries with Russian that were published in Poland from 2016 to 2024, which is arranged chronologically. It was prepared through a library query. Based on the analysis of the collected lexicographic works, a multiple regression of this section of Polish dictionary writing, and a loss of the prestige of the Russian language in interlingual, intercultural, scientific and business contacts were found. The article contains statistical data.
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
КОМУНІКАТИВНІ ДЕВІАЦІЇ В ПРОЦЕСІ ПЕРЕКЛАДУ ПОЛЬСЬКОГО ПРАВОВОГО ТЕКСТУ
Autorzy:
Kowalewska, Olena
ДУФЕНЮК, ОКСАНА
Tematy:
Polish legal text
communicative deviations
translating of legal terms into Ukrainian
bilingual terminological dictionaries
polski tekst prawny
błędy komunikacyjne
tłumaczenie terminów prawnych na język ukraiński
dwujęzyczne słowniki terminologiczne
Pokaż więcej
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1041371.pdf  Link otwiera się w nowym oknie
Opis:
Artykuł został poświęcony kwestii błędów komunikacyjnych w procesie tłumaczenia polskiego tekstu prawnego na język ukraiński. Aktualność tematu badawczego wynika z konieczności zapewnienia ukraińskim prawnikom szerszego dostępu do polskojęzycznych aktów prawnych. Wzmożone zainteresowanie jest rezultatem sprawności wprowadzania przez Polskę europejskich praktyk w interpretacji prawa. W artykule został przedstawiony schemat komparatystycznej analizy polskich tekstów prawnych i prawniczych, scharakteryzowano grupy terminów prawnych pod względem trudności ich tłumaczenia na język ukraiński oraz określono najczęstsze przyczyny powstawania błędów komunikacyjnych. Tłumaczenie polskiego tekstu prawnego wymaga od tłumacza nie tylko doskonałej znajomości języka polskiego i ukraińskiego, ale także obowiązującego ustawodawstwa obu państw. Wspólna praca językoznawców, tłumaczy i prawników nad tworzeniem dwujęzycznych słowników terminologicznych pozwoli uniknąć błędów, które można zaobserwować w tłumaczeniach polskich tekstów prawnych na język ukraiński.
The article elucidates problems of translating Polish legal texts into Ukrainian. The topicality of the study consists in the necessity to provide Ukrainian lawyers with an open access to Polish legal acts. The importance of such an enterprise is enhanced by the fact of introducing European criteria of interpreting laws into the Polish legal practice. The author elaborates a scheme of comparative analysis of Polish legal texts, subdivides Polish legal terms into groups depending on difficulties of their translating into Ukrainian, describes common translation deviations. Adequate translation of Polish legal texts requires not only fluency in Polish and Ukrainian, but also some specialized knowledge of laws of both countries. The joint work of linguists, lawyers and translators will help to avoid typical mistakes found in translations of legal acts from Polish into Ukrainian.
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-9 z 9

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies