Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Augustyn, Rafał" wg kryterium: Autor


Tytuł:
DISCOURSE-DRIVEN MEANING CONSTRUCTION IN NEOSEMANTIC NOUN-TO-VERB CONVERSIONS [MEANING CONSTRUCTION IN NOUN-TO-VERB CONVERSIONS]
Autorzy:
Augustyn, Rafał
Tematy:
conversion
cognitive linguistic
conceptual integration
discourse space
Pokaż więcej
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/620732.pdf  Link otwiera się w nowym oknie
Opis:
Neosemantic noun-to-verb conversions such as beer → to beer, door → to door, pink → to pink, etc., constitute a particularly interesting field of study for Cognitive Linguistics in that they call for a discourse-guided and context-based analysis of meaning construction. The present article takes a closer look at the cognitive motivation for the conversion process involved in the noun-verb alterations with a view to explaining the semantics of some conversion formations in relation to the user-centred discourse context. The analysis developed in this article draws from the combined insights of Fauconnier and Turner’s (2002) Conceptual Integration Theory and Langacker’s (2005, 2008) Current Discourse Space.
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Rozszyfrowując neologiczne wyrażenia: w kierunku zintegrowanej kognitywnej analizy konstrukcji znaczenia
Autorzy:
Augustyn, Rafał
Tematy:
meaning construction, neosemantisms, conceptual blending, lexical concepts, current discourse space
konstrukcja znaczenia, neosemantyzmy, amalgamacja pojęciowa, pojęcia leksykalne, bieżąca przestrzeń dyskursu
Pokaż więcej
Wydawca:
Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej. Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/607798.pdf  Link otwiera się w nowym oknie
Opis:
The paper is meant to be a contribution to the discussion on the nature of novel linguistic meaning arising in the process of meaning construal motivated by both the semantic structure of language and mental representations evoked for a particular linguistic scene, driven by context created and processed by a speaker and hearer participating in a particular discourse. It proposes to account for the mental operations and discourse-specific interactions taking place while meaning construction process unfolds in the minds of language users by resorting to V. Evans’s (2009) Lexical Concepts and Cognitive Models theory, G. Fauconnier and M. Turner’s (2002) Conceptual Integration Theory, and R.W. Langacker’s (2008) Current Discourse Space. The integration of these different approaches within cognitive semantics is an attempt to create a more unified framework for a comprehensive meaning construction analysis of novel expressions involving the three levels of dynamic and context-mediated meaning construal: (i) lexical representation, (ii) conceptual processing, and (iii) discursive interaction.
Niniejszy artykuł stanowi głos w dyskusji na temat istoty nowego znaczenia językowego powstającego w procesie konstrukcji znaczenia motywowanego przez warstwę semantyczną języka oraz mentalne reprezentacje przywoływane w trakcie recepcji określonej sceny językowej z uwzględnieniem kontekstu tworzonego i przetwarzanego przez podmiot mówiący i odbiorcę, będących uczestnikami danego dyskursu. Aby wyjaśnić kognitywne mechanizmy konstrukcji znaczenia w umyśle użytkownika języka w artykule zaproponowano odwołanie się do teorii pojęć leksykalnych i modeli kognitywnych autorstwa V. Evansa (2009), teorii amalgamacji konceptualnej G. Fauconniera i M. Turnera (2009) oraz koncepcji bieżącej przestrzeni dyskursu R.W. Langackera (2002). Motywacją stojącą za integracją tych różnych podejść w obrębie semantyki kognitywnej jest próba stworzenia ramowego narzędzia analizy nowych znaczeń z uwzględnieniem trzech poziomów konstrukcji znaczenia: (i) reprezentacji leksykalnej, (ii) przetwarzanie pojęć oraz (iii) interakcji dyskursywnych.
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Neologismen in Science-Fiction – eine kontrastive Analyse der Übersetzungsverfahren am Beispiel des Romans Revenge of the Sith
Autorzy:
Augustyn, Rafał
Tematy:
science-fiction
neologism
Pokaż więcej
Wydawca:
Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej. Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/605460.pdf  Link otwiera się w nowym oknie
Opis:
The paper attempts to analyse the neologisms in the literary genre of science fiction by comparing and evaluating the possibilities of their translation into other languages based on the example of the English novel Revenge of the Sith by Matthew Stover and its German and Polish translations. The study has shown that the neologism translatability rates in both translations are very high (about and over 80% for the German and Polish texts respectively). Owing to a considerable amount of occasional neologisms in the English original and language system similarities the most frequently applied translation methods included transplantation and imitation.
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies