Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Saferna, Natalia" wg kryterium: Autor


Wyświetlanie 1-2 z 2
Tytuł:
Love nature of Ahmad Szāmlus poetry - interpretation of poems and translation collection of poetry “Ājdā dar ājene”.
Miłosny charakter poezji Ahmada Szāmlu – interpretacja wierszy i tłumaczenie tomiku poezji „Ājdā dar ājene”.
Autorzy:
Saferna, Natalia
Opis:
Praca poświęcona jest tematyce poezji miłosnej wybitnego współczesnego poety perskiego Ahmada Szāmlu, który przede wszystkim znany jest jako autor wierszy społecznych i politycznych. Przedstawia biografię i twórczość poety nie tylko z perspektywy krytyków literatury, lecz również jego ukochanej żony, Ājdy Sarkisjān. Praca koncentruje się na erotykach autorstwa Szāmlu, pochodzących z tomiku poezji „Ājdā dar ājene”/Ājdā w zwierciadle”, ukazując współczesną perską poezję miłosną. Jednak interpretacji zostały poddane również wybrane utwory o tematyce społecznej, czy odwołujące się do konkretnych wydarzeń historycznych. Bowiem Szāmlu pisząc nawet wiersze o tematyce politycznej posługuje się sensualną wyobraźnią, niekiedy wplatając w nie wątki erotyczne. Komentowane w pracy wiersze ilustrują zmieniające się w poszczególnych utworach proporcje tematyki erotycznej i społecznej. Pracę zamyka tłumaczenie tomiku poezji „Ājdā dar ājene”/Ājdā w zwierciadle”, który powstał w czasie małżeństwa poety z Ājdą.
This work is about love poetry, created by leading contemporary Persian poet Ahmad Shāmlu. Hi is known as a poet of social and political issues. The work presents his biography and literary heritage, not only from the perspective of literary critics, but also from the perspective of his beloved wife, Ājdā Sarkisjān. The work focuces on erotic poems by Shāmlu, from the volume of poetry „Ājdā dar ājene”/Ājdā in the mirror, where we can see the contemporary Persian love poetry. However, the work includes also the interpretation of selected poems about social problems or historical events. Since Shāmlu uses a sensual imagination even if he writes about politics. Sometimes he laces erotics with social themes. Commented poems illustrate how often Shāmlu handles erotic and social topics. The work ends a translation of the volume of poetry „Ājdā dar ājene”/Ājdā w zwierciadle, which was written during his marriage with Ājdā.
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Beast Fable in Polish and Persian literature – "Bajki i przypowieści" by Ignacy Krasicki and Fables from Mystical Narrative Poem "Masnavi-ye ma’navi" by Jalāl ad-Din Muhammad Rumi, also known as Moulana.
Bajka zwierzęca w literaturze polskiej i perskiej – "Bajki i przypowieści" Ignacego Krasickiego oraz bajki z poematu mistycznego "Masnawi-je ma’nawi" Dżalāloddina Mohammada Rumiego, zwanego Moulaną
Autorzy:
Saferna, Natalia
Opis:
This work is about comparing Polish and Persian animal fables, illustrated on the example of Bajki i przypowieści and Bajki nowe by Ignacy Krasicki and fables from mystical narrative poem Masnavi-ye ma’navi by Moulana Rumi. It presents the characteristic of fables in the context of didactic literature of the East and Europe and biography of both writers. The work focuses on comparative approach in animal characters in fables including the similarities and differences in the symbolism and idiomatic expressions. Comparison of selected fragments of works takes into account the different literary traditions, religious and philosophical doctrines and historical time in which fables of Krasicki and Moulana were created. Polish and Persian fables have many similarities in the aspect of literary genre, form, symbols, themes and plot which are the signs of shared cultural roots of the East and the West.
Praca poświęcona jest porównaniu bajek zwierzęcych polskich i perskich na przykładzie Bajek i przypowieści oraz Bajek nowych Ignacego Krasickiego, z bajkami z poematu mistycznego Masnawi-je ma’nawi, autorstwa Moulany Rumiego. Przedstawia charakterystykę dzieł w kontekście literatury dydaktycznej kręgu wschodniego i europejskiego oraz biografię i poglądy twórców. Praca koncentruje się na komparatystycznym ujęciu bohaterów zwierzęcych obu dzieł, uwzględniając podobieństwa i rozbieżności w symbolice zwierząt oraz związkach frazeologicznych. Porównanie wybranych fragmentów dzieł uwzględnia odmienne tradycje literackie, doktryny religijno-filozoficzne i czas historyczny, w którym powstały bajki Krasickiego i Moulany. Bajki polskiego i perskiego twórcy zawierają wiele podobieństw, jak pokrewieństwo gatunku, formy, symboliki, motywów i fabuły, które świadczą, między innymi, o wspólnych korzeniach kulturowych Wschodu i Zachodu.
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
    Wyświetlanie 1-2 z 2

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies