Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Medieval Latin" wg kryterium: Temat


Tytuł:
Słownik łaciny średniowiecznej w Polsce. T. 8, z.10 (72), Stoa-Sublimatio
Lexicon mediae et infimae latinitatis Polonorum.
Współwytwórcy:
Chmielewska, Jagoda.
Rzepiela, Michał (1965– ). Red.
Instytut Języka Polskiego Polskiej Akademii Nauk.
Maciąg, Agnieszka.
Zachara, Urszula.
Ledzińska, Anna.
Nowak, Krzysztof (1981– )
Pawłowski, Krzysztof (1954– )
Kulbicka, Aleksandra.
Wydawca:
Wydawnictwo Instytutu Języka Polskiego PAN
Opis:
Opis wg okł.
Łamy 1442-1600 ; 30 cm
Dostawca treści:
RCIN - Repozytorium Cyfrowe Instytutów Naukowych
Książka
Tytuł:
A note on the Latin granicies 'border' and the-(it)ies formations in the corpus of medieval Latin in Poland
Autorzy:
Jasińska, Katarzyna
Piwowarczyk, Dariusz
Opis:
The Polish medieval Latin corpus is a specific collection of texts created during the Middle Ages in the Polish lands. The language itself had a special status as it was no longer the native language of any specific population. Consequently, it underwent changes in the lexicon to the extent that both Latin forms were transferred into Polish and the Polish ones into Latin. Such is the case with the word granicies ‘border’ which was transferred from the Polish word granica ‘border’. The baffling thing is that the transfer itself created a word within the non-productive Latin fifth declension. The purpose of the present article is to try to explain why it was transferred to this specific type of inflection.
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Artykuł
Tytuł:
Modlitwy księżnej Gertrudy, kalendarz i nekrologium z XII wieku
Autorzy:
Darowski, Adam (1851–1911)
Wydawca:
wydawca nieznany
Opis:
Omawia dwa teksty (Modlitwy i Kalendarz) zamieszczone w jednym kodeksie rękopiśmiennym
Miejsce i data wydania według strony tytułowej czasopisma
Autor podpisany pod tekstem
Odbitka z: Biblioteka Warszawska, 1902, T. 3. Tekst ukazał się w dziale "Rozmaitości"
Strony [148]- 153 ; 25 cm
Tytuł nagłówkowy
Dostawca treści:
RCIN - Repozytorium Cyfrowe Instytutów Naukowych
Książka
Tytuł:
Sermo in adventu Domini : qui comprend le latin au IXe siècle en Italie du nord ?
Sermo in Adventu Domini: Latin Comprehension in 9th Century Nothern Italy
Autorzy:
Płocharz, Piotr
Tematy:
Patristics
Late Latin
Medieval Latin
Sociolinguistics
Christian Preaching
Pokaż więcej
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/648615.pdf  Link otwiera się w nowym oknie
Opis:
The purpose of this article is to analyse an anonymous homily written in ninth century northern Italy. Linguistic analysis of the text strongly supports the hypothesis that this example and similar texts would have been understood by listeners of the era when read aloud. This comprehensibility is ensured above all by the fact that the Latin vocabulary and morpho-syntax of this text are based not only on the classical norm but on the late and patristic norms. Even if the listeners had only passive competence of the language, this proves that Latin was still widely understood in the ninth century.
-
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Staropolskie słownictwo prawnicze w łacińskim kontekście (na przykładzie ksiąg sądowych)
Old Polish Legal Vocabulary in Latin Context (The Case of Court Books)
Autorzy:
Trawińska, Maria
Tematy:
medieval court books
manuscripts
Old Polish
medieval Latin
legal vocabulary
Pokaż więcej
Wydawca:
Akademia im. Jakuba z Paradyża w Gorzowie Wielkopolskim
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1929459.pdf  Link otwiera się w nowym oknie
Opis:
The article presents preliminary findings concerning the legal vocabulary found in medieval Latin-Polish court books. On the basis of various entries related to the lien law, it has been shown that many Latin fragments of monuments abound in names derived from the Roman law, which then were replaced with the equivalent Polish names. However, the way writers have used them makes it very difficult to determine their contextual meaning.
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Zamek a miasto. Analiza semantyczna terminu castrum w polskiej łacinie średniowiecznej
Castle and City. A Semantic Analysis of the Word castrum in Polish Medieval Latin
Burg und Stadt. Semantische Analyse des Begriffs castrum im mittelalterlichen polnischen Latein
Autorzy:
Rzepiela, Michał
Tematy:
castrum
kastellologische Terminologie
mittelalterliche Stadt
mittelalterliches Latein
Korpus des mittelalterlichen Lateins
terminologia kastelologiczna
średniowieczne miasto
łacina średniowieczna
korpusy łaciny średniowiecznej
castel terminology
medieval city
medieval Latin
medieval Latin corpora
Pokaż więcej
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/27177732.pdf  Link otwiera się w nowym oknie
Opis:
W artykule omówiono dystrybucję semantyczną rzeczownika castrum jako najpopularniejszego terminu używanego w polskiej łacinie średniowiecznej na oznaczenie zamków i zespołów zamkowo-miejskich. Jako podstawa materiałowa dla zaprezentowanych badań posłużyły dwa korpusy polskiej łaciny średniowiecznej, korpus języka ogólnego eFontes oraz korpus dzieł Jana Długosza, opracowane w Pracowni Łaciny Średniowiecznej Instytutu Języka Polskiego PAN. W pierwszej części artykułu, po uwagach wstępnych poświęconych specyfice korpusów języków dawnych, zostają przytoczone dane porównawcze dotyczące frekwencji w źródłach rzeczownika castrum i pozostałych rzeczowników – terminów kastelologicznych, jak również podniesiona zostaje kwestia precyzji semantycznej terminologii kastelologicznej. W dalszej części artykułu omówiono relacje zachodzące między zamkiem a miastem, gdy funkcjonują one w ramach jednego kompleksu architektonicznego. Dla badania tych relacji szczególnie istotne znaczenie ma obserwacja kolokacji współtworzonych przez rzeczownik castrum. Na podstawie listy dziesięciu najpopularniejszych wyrazów – „partnerów” kolokacyjnych castrum, wyodrębnionych z korpusów, podejmuje się próbę opisania najważniejszych funkcji zamku w przestrzeni miejskiej. Wskazuje się tutaj kolejno na: funkcję sądowniczą zamku, jego funkcję przy określaniu obiektów w topografii miejskiej, jego rolę jako pracodawcy dla mieszkańców miasta.
In dem vorliegenden Beitrag wird die semantische Distribution des Substantivs castrum einer Analyse unterzogen, das der am häufigsten verwendete Begriff zur Bezeichnung von Burganlagen und Burgstädten im mittelalterlichen polnischen Latein war. Als Datengrundlage für die Untersuchung dienten zwei Korpora des mittelalterlichen polnischen Lateins – das allgemeinsprachliche Korpus eFontes und das Korpus der Werke von Jan Długosz, die in der Abteilung für mittelalterliches Latein am Institut der Polnischen Sprache der Polnischen Akademie der Wissenschaften (PAN) entwickelt wurden. Im ersten Teil des Artikels werden nach einleitenden Bemerkungen zur Besonderheit von Korpora alter Sprachen vergleichende Daten zur Häufigkeit des Substantivs castrum und anderer Substantive (kastellologische Begriffe) in den Quellen angeführt sowie die Frage nach der semantischen Präzision der kastellologischen Terminologie behandelt. Im weiteren Teil werden die Verhältnisse zwischen Burg und Stadt im Rahmen einer gemeinsamen architektonischen Anlage erörtert. Für die untersuchten Verhältnisse ist die Analyse der durch das Substantiv castrum gebildeten Kollokationen von besonderer Bedeutung. Anhand einer Liste von zehn häufigsten „Kollokationspartnern“ von castrum aus dem Korpus wird versucht, die wichtigsten Funktionen einer Burg in der Stadtanlage darzustellen. Dabei wird auf die Gerichtsfunktion der Burg, ihre Rolle bei der Bestimmung von Objekten in der städtischen Topographie sowie als Arbeitgeber für die Bewohner der Stadt hingewiesen.
In his article, Michał Rzepiela discusses the semantic distribution of the noun castrum, the most common term in Polish medieval Latin to refer to castles and castle-town complexes. The material basis for the research presented here has consisted of two corpora of Polish medieval Latin, the corpus of the general language eFontes and the corpus of works by Jan Długosz, developed in the Laboratory of Medieval Latin of the Institute of Polish Language of the Polish Academy of Sciences. In the first part of the article, after introductory remarks devoted to the specificity of the corpora of ancient languages, Rzepiela quotes comparative data on the frequency in the sources of the noun castrum and other nouns related to the study of castles, and raises the issue of the semantic precision of this kind of vocabulary. Next, he discusses the relationships between the castle and the city when the two function within one architectural complex. Rzepiela argues that a study of these relationships must be alert to the collocations co-created by the noun castrum. Based on the list of ten most common words – “partners” in colocations with castrum, identified in the corpora – he describes the most important functions of the castle in the urban space. The analysis points to the following uses of the castle: its the judicial function, its function in determining objects in the urban topography, its role as an employer for the inhabitants of the city.
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Lieder an Gott und die Engel
Lateinische Hymnen des Mittelalters. Bd. 1, Lieder an Gott und die Engel
Autorzy:
Mone, Fridegar (1829–1900). Wydawca
Wydawca:
Herder'sche Verlagshandlung
Opis:
XVI, 461, [2] strony ; 23 cm
Wstęp i objaśnienia w języku niemieckim. Liczne cytaty w objaśnieniach w języku greckim.
Dostawca treści:
RCIN - Repozytorium Cyfrowe Instytutów Naukowych
Książka
Tytuł:
Dlaczego walczyłem dla Kupidyna, czyli o walce o średniowieczne rymy w polskim przekładzie Carmina Rivipullensia
Autorzy:
Woźniak, Maria Judyta
Tematy:
Carmina Rivipullensia
the Ripoll Love-Songs
medieval Latin lyrical poetry
translation
Pokaż więcej
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1041320.pdf  Link otwiera się w nowym oknie
Opis:
Carmina Rivipullensia is the only existing collection of medieval Latin love lyrical poetry deriving from Spain. It is a unique testimony of skilful and creative use of the Latin poetic tradition on the Iberian Peninsula. Songs have not yet been translated into Polish. The aim of the article is to present a collection which is little-known in Poland along with a proposed translation of one of the poems and a commentary on literary devices applied in the translation as well as dilemmas faced by a contemporary translator.
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
„Słownik łaciny średniowiecznej w Polsce” z perspektywy 60 lat
Dictionary of Medieval Latin from Polish Sources (Lexicon mediae et infimae Latinitatis Polonorum) Viewed from the Perspective of Passed 60 Years
Autorzy:
Rzepiela, Michał (1965– )
Wydawca:
Institute of Polish language
Instytut Języka Polskiego Polskiej Akademii Nauk
Powiązania:
Polonica
Opis:
The paper describes the history of Dictionary of Medieval Latin from Polish Sources both in institutional and methodological aspects. It shows what challenges as for the establishment of the editorial rules the first editor of the dictionary M. Plezia had to face and how these rules thank to his successor, K.Weyssenhoff-Brożkowa, had evolved. It presents, as well, the most recent e-projects undertaken by the dictionary team.
Dostawca treści:
RCIN - Repozytorium Cyfrowe Instytutów Naukowych
Inne
Tytuł:
Antyk w Kronice Polskiej Anonima tzw. Galla i w Translacji św. Mikołaja tzw. mnicha z Lido jako problem badawczy
Autorzy:
Skibiński, Edward
Tematy:
ANONYMUS SO-CALLED GALLUS
MONK OF LIDO
COMPARATIVE TEXT ANALYSIS
MEDIEVAL LATIN
Pokaż więcej
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/631365.pdf  Link otwiera się w nowym oknie
Opis:
In the article, I have embarked on a discussion of principles according to which medieval texts are compared. A specific case of such studies are the analyses of erudition that may be found in the surviving texts. The case of Gallus is an exceptional one because we have another text at our disposal that either he or someone close to our chronicler wrote. Therefore, the comparison of these texts is a condition of all further studies. In the article, I have managed to determine a common source of a prayer found both in the text of Translation of St. Nicholas, written by the monk of Lido and in Gallus.  On the example of references to work of antique writers, present in both texts, I attempted to demonstrate how these texts are related. 
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies