Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "adaptation theory" wg kryterium: Temat


Tytuł:
Serial BBC “Północ Południe” jako współczesna interpretacja powieści wiktoriańskiej.
The BBCs North and South as a 21st century take on the Victorian novel
Autorzy:
Kluziak, Maria
Opis:
The thesis analyses the issue of adapting a 19th century literary work for screen on the basis of the example of Elizabeth Gaskell’s North and South and the BBC’s mini-series North and South written by Sandy Welch and directed by Brian Percival. The novel and the mini-series are compared and contrasted in order to show the main differences in the way a written text and a film tell a story. The main points discussed are the question of whether an adapted story may be altered in order to make it more accessible, as well as the issue of storytelling devices used by filmmakers to convey a character’s thoughts and emotions.
Głównym celem mojej pracy jest analiza porównawcza powieści oraz jej telewizyjnej adaptacji w oparciu o „Północ Południe” autorstwa Elizabeth Gaskell i jej ekranizacji zrealizowanej przez BBC. Powieść i serial zostają porównane w celu wykazania różnic w sposobnie prezentacji historii przez książkę i serial. Szczególną uwagę poświęcam pytaniu, czy w procesie adaptacji treść książki powinna ulec zmianie, a także technikom, jakie użyte zostają w adaptacji aby przekazać odbiorcy treść taką jak na przykład emocje i myśli bohaterów.
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Trójosiowe obciążenia cykliczne podłoża gruntowego w budownictwie drogowym
Cyclic triaxial tests of subgrade soils in road construction
Autorzy:
Sas, W.
Głuchowski, A.
Tematy:
obciążenia cykliczne
teoria dostosowania
cykliczne badania trójosiowe
mieszanki niezwiązane
cyclic loading
adaptation theory
cyclic triaxial tests
mix unrelated
Pokaż więcej
Wydawca:
Politechnika Białostocka. Oficyna Wydawnicza Politechniki Białostockiej
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/402757.pdf  Link otwiera się w nowym oknie
Opis:
Wzrost inwestycji drogowych w Polsce wiąże się ze wzrostem zapotrzebowania na materiały budowlane i z poszukiwaniem alternatywnych metod wykonania konstrukcji drogowej. Wraz z rozwojem budownictwa drogowego obserwuje się zwiększenie natężenia ruchu drogowego. Istotnym odsetkiem pojazdów drogowych są samochody dostawcze, których liczba rośnie wraz z rozwojem transportu. Ciężkie samochody mogą przewozić ograniczoną ilość towaru, ze względu na obciążenie osi pojazdu. Może się okazać, że wkrótce trzeba będzie dostosować drogi ekspresowe i autostrady do zwiększonego obciążenia osi. Dotychczasowe badania empiryczne oraz Katalog typowych nawierzchni półsztywnych i sztywnych będą w związku z tą sytuacją zastąpione lub aktualizowane. W artykule przedstawiono weryfikację własnych badań nad obciążeniami cyklicznymi gruntów według PN-EN 13286-7 (2004).
Increase of road infrastructure investments in Poland is related to increase of unbound material demand and therefore alternative methods of road design are developed. With growth of road constructions, increase of traffic is observed. Important percentage of all road traffic is heavy transport. Limits of transported capacity regulates maximum load capacity on vehicle axle. This situation results in development of new design guides and today Catalogue of Typical Pavement Structures will be updated or replaced. In this article verification of laboratory tests was confronted with European Code 13286-7 (2004).
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
"Adaptacja jako najbardziej odpowiednia strategia w tłumaczeniu elementów kulturowych we fragmentach Italiani si diventa"
"Adaptation as a most suitable strategy in translation of the culture specific items in the fragments of Italiani si diventa"
Autorzy:
Madejska, Kamila
Opis:
Niniejsza praca opisuje trudności językowe i kulturowe podczas tłumaczenia tekstów mocno nacechowanych kulturowo m.in. elementów humoru oryginału, jak również związek pomiędzy funkcją tekstu, elementami kulturowymi i wyborem odpowiedniej strategii tłumaczeniowej. Celem pracy jest udowodnienie tezy, że najbardziej odpowiednią strategią w tłumaczeniu eseju B. Severgniniego Italiani si diventa jest adaptacja.Pierwszy rozdział zawiera streszczenie książki oraz analizę teorii skoposu Vermeera w powiązaniu z pracą K. Reiss odnośnie typologii tekstów. Drugi rozdział przedstawia definicje pojęcia strategii w przekładoznawstwie oraz jej typy, przede wszystkim, adaptację i nieadaptację. Trzeci rozdział jest poświęcony zagadnieniu elementów kulturowych m.in. humoru i konkretnym technikom translatorskim na podstawie klasyfikacji Aixeli oraz klasyfikacji Vinay’a i Darbelneta. Czwarty rozdział to analiza fragmentów tłumaczenia eseju B. Severgniniego na język polski z uwzględnieniem założeń teorii skoposu oraz kwestii tłumaczenia włoskich elementów kulturowych oraz ich wpływu na obraną strategię tłumaczeniową. Książka Italiani si diventa B. Severgniniego dostarcza wielu przykładów elementów kulturowych trudnych do przetłumaczenia na język polski. Analiza najbardziej problematycznych fragmentów pokazuje, że dominującą strategią tłumacza jest w nich strategia adaptacji, pozwalająca spełnić założenia skoposu oryginału i zachować większość elementów kulturowych tekstu wyjściowego.
This paper deals with the linguistic and cultural difficulties in translation arising from the existing culture specific items (CSI), including humour, in the source text as well as examines the connection between the intended function of the text, cultural references and the adoption of the specific strategy in translation process. An attempt was made to confirm the thesis that the application of the adaptation strategy in translation of the fragments of the culture-bound Beppe Severgnini’s essay Italiani si diventa seems most suitable for this type of text.The first chapter includes the summary of the book, as well as the analysis of Vermeer’s skopos theory in connection with Katharina Reiss’ work on the text type. The second chapter focuses on the notion of the strategy in translation as well as discusses its types, most importantly adaptation and non-adaptation along with their different definitions. The third chapter covers entirely the culture specific items (CSI), including humour, and the specific techniques of their translation, based on Aixela’s and of Vinay and Darbelnet’s taxonomies. The fourth chapter explores further the matter of the CSI and the skopos-oriented translation and their effect on the adopted strategy on the basis of the translated fragments of B. Severgnini’s book into Polish on account of the frequency of use of adaptive or non-adaptive techniques. The book Italiani si diventa by B. Severgnini provides lots of examples of CSI hardly translatable into Polish. The parallel analysis of the most problematic fragments shall acknowledge the overall strategy employed, namely the adaptation, which seems to fulfil the original skopos and preserve most of the cultural references of the said essay.
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
La follia di Orlando nel poema di Ariosto e nell’adattamento di Ronconi
Szaleństwo Orlanda w poemacie Ariosta i w adaptacji Ronconiego
The frenzy of Orlando in the poem of Ariosto and in the homonymous adaptation of Ronconi
Autorzy:
Adwent, Karolina
Opis:
La follia di Orlando nel poema di Ariosto e nell’adattamento di RonconiL’obiettivo di questa tesi è quello di proporre l’analisi delle scene della furia di Orlando presenti nell’adattamento televisivo di Luca Ronconi, ispirato al poema Orlando furioso di Ludovico Ariosto, e il confronto tra il testo letterario originale e la sua versione televisiva: l’analisi e il confronto sono supportati dalla teoria dell’adattamento e dal metodo comparativo. La tesi si divide in tre capitoli: nel primo vengono spiegate le problematiche principali della teoria dell’adattamento. Il secondo è dedicato allo sfondo storico e letterario del poema e al concetto della follia. Il terzo capitolo si concentra su Luca Ronconi, il suo adattamento e il confronto delle scene della follia nella versione televisiva e nel poema di Ariosto. Nelle conclusioni si evidenziano tratti distintivi dell’adattamento, le affinità e le differenze rispetto al testo letterario.
Szaleństwo Orlanda w poemacie Ariosta i w adaptacji RonconiegoCelem niniejszej pracy jest analiza scen szaleństwa Orlanda obecnych w adaptacji telewizyjnej poematu Orland Szalony, dokonanej przez Lukę Ronconiego oraz porównanie ich z oryginałem literackim autorstwa Ludovica Ariosta przy użyciu teorii adaptacji oraz metody komparatystycznej. Praca dzieli się na trzy rozdziały. W pierwszym wyjaśniona zostaje podbudowa teoretyczna teorii adaptacji. W drugim zaprezentowane zostaje tło historyczne i literackie poematu oraz koncepcja szaleństwa. Rozdział trzeci poświęcony jest adaptacji Luki Ronconiego oraz porównaniu obrazu szaleństwa w poemacie i jego wersji telewizyjnej. W konkluzji wyszczególnione zostają cechy szczególne adaptacji oraz podobieństwa i różnice w odniesieniu do oryginału literackiego.
The frenzy of Orlando in the poem of Ariosto and in the homonymous adaptation of RonconiThe aim of this paper is to analyze the scenes of Orlando's madness occurring in the adaptation of Orlando Furioso's for television by Luca Ronconi and to compare them with the literary original authored by Ludovico Ariosto, in accordance with the theory of adaptation and the comparative method. The paper is divided into three chapters. The first one explains the theoretical basis of the theory of adaptation. The second chapter presents the literary and historical background of the poem combined with the concept of madness. Finally the third chapter is devoted to the adaptation of Luca Ronconi and to the comparison of the image of madness in the poem and its television version. The conclusion highlights specific features of adaptation and also similarities and differences in relation to the literary original.
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Współczesne adaptacje powieści Jane Austen. Lizzie Bennet Diaries jako narracja transmedialna
Contemporary Jane Austen adaptations. Lizzie Bennet Diaries as transmedia storytelling
Autorzy:
Wróblewska, Anna
Wydawca:
Uniwersytet Śląski w Katowicach
Cytata wydawnicza:
Depta, Anna. (2015). Współczesne adaptacje powieści Jane Austen. „Lizzie Bennet Diaries” jako narracja transmedialna. Biblioteka Postscriptum Polonistycznego, 5, 77-91
Opis:
The subject of the article is analysis of one of Jane Austen’s recent screening – Lizzie Bennet Diaries, an independent adaptation of Pride and Prejudice. The series arose as a result of austenmania, which began in popular culture at the beginning of the nineties, although it is still an innovative creation worth further description. In the article I would like to present the phenomenon of Austen’s work and consider its reasons, describe Lizzie Bennet Diaries as transmedia storytelling and which adapting operations the creators used while transferring the book to the screen, as well as what are the differences between the series and hitherto adaptations of Pride and Prejudice.
Dostawca treści:
Repozytorium Centrum Otwartej Nauki
Artykuł
Tytuł:
Belt and Road Initiative in View of the Polish Press
Инициатива «Один пояс, один путь» глазами польской прессы
Autorzy:
Pawlik, Jakub M.
Tematy:
Belt and Road Initiative
Polish press
Polish media
Jef Verschueren’s Language Adaptation Theory
инициатива «Один пояс один путь»
польская пресса
польские СМИ
Теория языковой адаптации Джефа Вершурена
Pokaż więcej
Wydawca:
Wydawnictwo Adam Marszałek
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/28853661.pdf  Link otwiera się w nowym oknie
Opis:
This study analysed how the Belt and Road Initiative (BRI) is presented in the Polish press through language use in media discourse based on Jef Verschueren’s Language Adaptation Theory and corpus analysis. Antconc software has been used to distinguish the frequency of lexemes and expressions. The complexity of the Polish language and contexts require manual verification of the results. The number of writings about Belt and Road projects is fairly small. The sample consists of 103 articles categorised into four groups: general press, political press, education institution press, and business press. Articles refer to the period of 2015–2019, as the recent three years of the COVID-19 and war in Ukraine took the press’ focus away from the BRI. Corpus analysis shows a positive approach to the Best and Road Initiative dominates all press groups. Most lexemes are equally dispersed among all press categories with a slight predominance of caution suggested by authors in education institution press. The hypothesis was further confirmed in the light of Verschueren’s Theory, where the study presents examples of press language as a dynamic process of mutual adaptation between linguistic structure and context, at different levels of salience.
Целью данного исследования является анализ того, как инициатива «Один пояс, один путь» (ОПОП) представлена в польской прессе посредством использования языка в медиадискурсе на основе теории языковой адаптации Джефа Вершурена и корпусного анализа. Программное обеспечение Antconc использовалось для определения частотности лексем и выражений. Сложность польского языка и контекстов требует ручной проверки результатов. Количество публикаций о проектах «Один пояс, один путь» достаточно небольшое. Выборка состоит из 103 статей, разделенных на четыре группы: общая пресса, политическая пресса, образовательная пресса и деловая пресса. Статьи относятся к периоду 2015–2019 годов, поскольку в последние три года COVID-19 и военные действия в Украине отвлекли внимание прессы от ОПОП. Корпусный анализ показывает, что во всех пресс-группах преобладает позитивное освещение инициативы „Один пояс, один путь”. Большинство лексем достаточно равномерно распределены по всем категориям прессы с незначительным преобладанием осторожности, которую авторы отмечают в образовательной прессе. Гипотеза была дополнительно подтверждена в свете теории Вершурена, где в исследовании представлены примеры языка прессы как динамического процесса взаимной адаптации между языковой структурой и контекстом на разных уровнях значимости.
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Cognitive Analysis of Film Language on the Basis of Jane Austen’s Pride and Prejudice (2005)
Kognitywna analiza języka filmu na podstawie Dumy i Uprzedzenia Jane Austen (2005)
Autorzy:
Dobosz, Dominika
Opis:
Praca opisuje działanie języka filmowego na przykładzie adaptacji Dumy i Uprzedzenia Jane Austen. Część teoretyczna prezentuje kognitywną analizę filmu jako metodę. Odbiór filmu jest procesem dynamicznym, angażującym percepcję widza. Język filmu jest traktowany jako środek wyrazu czerpiący zarówno z werbalnych jak i niewerbalnych znaków. Ponadto, wprowadzone zostały terminy takie jak: składnia czy gramatyka języka filmowego. W celu pełnego zrozumienia języka filmu wyjaśniono również pojęcia kadrowania, sceny i sekwencji. Poza elementami stylistycznymi, narracja filmowa została opisana jako system formalny. Ostatni rozdział części teoretycznej traktuje adaptację filmową jako proces twórczy. Część praktyczna zawiera analizę Dumy i Uprzedzenia (2005) opisując działanie języka filmowego. Adaptacja filmowa jest traktowana jako odrębne dzieło sztuki, analiza nie koncentruje się więc na wierności wobec pierwowzoru, lecz odzwierciedla atmosferę utworu ukazując tę samą historię przy użyciu innego środka ekspresji.
The thesis presents how film language works on the basis of Jane Austen’s Pride and Prejudice (2005). The theoretical part describes cognitive analysis of film as a method. Film viewing is presented as a dynamic process which involves the perception of visual images. Film language is treated as a mode of expression which uses both verbal and non-verbal signs. Moreover, such terms as syntax or grammar of film language are introduced. To understand the key terms of film language the concept of framing, shot, scene and sequence are also explained. Apart from the stylistic elements film narrative is presented as a formal system. The last theoretical chapter describes the role and the concept of film adaptation as an act of creation. The practical part of the thesis includes the analysis of Pride & Prejudice (2005) describing how film language works. The practical part treats the adaptation as a separate work of art, so the analysis is not focused on fidelity, but rather on reflecting a particular atmosphere of the book and showing the same story while using a different mode of expression.
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Evolutionary theories of rape
Ewolucyjne teorie gwałtu
Autorzy:
Czyż, Magdalena
Opis:
Obok psychiatrycznych i socjologicznych teorii na temat możliwych przyczyn gwałtu, pojawiły się także próby jego wyjaśnienia z perspektywy ewolucyjnej. Praca zawiera główne wnioski, jakie wyciągają ewolucjoniści. Przedstawia trzy główne teorie gwałtu jako: 1) strategii, umożliwiającej rozmnożenie osobników gorzej przystosowanych, 2) sposobu na zabezpieczenie długotrwałego dostępu do kobiety oraz 3) produktu ubocznego różnic w seksualności mężczyzn i kobiet. Opisuje prawdopodobne przyczyny wyewoluowania takich zachowań; przypuszczalne wpływy środowiskowe, które warunkują pojawienie się gwałtu oraz mechanizmy, jakie mogły wykształcić się u kobiet, by się przed nim ustrzec. Podkreśla wielowymiarowość zjawiska i zauważa potrzebę stworzenia bardziej kompleksowych teorii. Broni także stanowiska ewolucyjnego przed zarzutami, jakoby ewolucjoniści usiłowali pokazać, że gwałt leży w naturze człowieka, która nie może zostać zmieniona i przez to próbowali go usprawiedliwić.
Beside psychiatric and sociological theories about possible causes of rape, there are also attemps to explain it from evolutionary perspective. This article contains major conclusions of evolutinists. It describes three main theories, that show rape as 1) a strategy, which allows disadvantaged man to reproduce, 2) a way to secure long‑term access to a woman and 3) a by-product of differences in male and female sexuality. It presents presumable causes, why this behaviour was evolved; probable evrironmental influences, that allowed rape to develop and mechanisms, which may evolved in females to avoid rape. It emphasizes multidimensionality of phenomenon and remarks necessity for more complex theory. It also defends evolutionary approach against people, who think that evolutionists try to justify rape by depicting it as a part of human nature, that can not be changed.
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
FILM ADAPTATION AS A REFLECTION OF THE CRITICAL AND IDEOLOGICAL TRENDS OF THE GIVEN PERIOD - A CASE STUDY OF JANE AUSTENS PRIDE AND PREJUDICE FILM ADAPTATIONS
ADAPTACJE FILMOWE JAKO ODZWIERCIEDLENIE TENDENCJI KRYTYCZNYCH DANEGO OKRESU – NA PRZYKŁADZIE ADAPTACJI FILMOWYCH DUMY I UPRZEDZENIA JANE AUSTEN
Autorzy:
Walczak, Karolina
Opis:
This thesis traces film adaptations of Pride and Prejudice, their characteristics and different ways of adapting the text in order to find the connections between the films and the periods in which they were created. It proves that the adaptation is a reflection of a critical and ideological trend present in the given period. Robert Leonard’s Pride and Prejudice (1940) starring Laurence Oliver and Joe Wright’s Pride & Prejudice (2005) starring Keira Knightly are the material of the research. The novel and the above films are compared and contrasted, focusing both on the film elements and on the cultural characteristics of the given period, which may have an influence on the film production and the realization of its particular sequences.
Praca analizuje różne ekranizacje Dumy i Uprzedzenia, ich cechy charakterystyczne a także różne sposoby adaptacji tekstu w celu znalezienia związków między filmami i okresami, w których zostały one stworzone. Praca ukazuje , że adaptacja filmowa jest odzwierciedleniem tendencji krytycznych obecnych w danym okresie. Duma i Uprzedzenie Roberta Leonarda (1940) z udziałem Laurence'a Oliviera a także adaptacja filmowa Joe Wrighta (2005) z udziałem Keiry Knightly są przedmiotem pracy. Zarówno powieść jak i wymienione filmy są ze sobą porównane, koncentrując się na elementach filmowych oraz na cechach kulturowych danego okresu, które mogą mieć wpływ na produkcję filmu i realizację jej poszczególnych etapów.
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies