Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "bilingual language acquisition" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-8 z 8
Tytuł:
Bilingual language acquisition in preschool age: The emotional context of kindergarten daily routines
Autorzy:
Pocinho, Margarida
Olczak, Agnieszka
Franicka, Marzanna
Tematy:
bilingual language acquisition
young children
kindergarten
daily routines
emotional learning context
Pokaż więcej
Wydawca:
Uniwersytet Gdański. Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1387561.pdf  Link otwiera się w nowym oknie
Opis:
This study aims to enhance bilingual language acquisition in very young children in a Portuguese kindergarten. The promotion of children’s language and cognition is done through access to another language – English – in their daily context by incorporating the language into the children’s routines and school daily activities. We collected data from an immersion teacher training program towards bilingualism use, the development of their assistants’ English language fluency, the parents’ awareness and beliefs about English and children’s language development. The sample includes 140 children, aged 5 months to 6 years, teachers and teaching assistants. Teachers have changed their language beliefs concerning English and the program has influenced their practice. The results showed that children develop communicative skills in both languages when surrounded by a bilingual friendly and emotional environment. They use both languages in their everyday life and have created a positive and emotional relationship with the English.
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Zróżnicowanie leksykalne dzieci dwujęzycznych – porównawcze studium przypadku dwojga dzieci polsko- i szwedzkojęzycznych
Lexical diversity of bilingual children — a comparative case study of two Polish- and Swedish-speaking children
Autorzy:
Kuszaj, Małgorzata
Opis:
Głównym celem pracy jest zbadanie oraz porównanie zróżnicowania leksykalnego dwojga polsko- i szwedzkojęzycznych dzieci oraz sprawdzenie jak duży wpływ na różnorodność leksykalną wywiera wiek. Rozdział teoretyczny zawiera informacje dotyczące psycholingwistyki, nabywania języka pierwszego i drugiego oraz dwujęzyczności. Drugi rozdział opisuje materiał i metodę badawczą. Kolejny rozdział przedstawia analizę danych uzyskanych na podstawie przeprowadzonych badań z dwujęzycznym chłopcem (13 lat) oraz dwujęzyczną dziewczynką (9 lat). Badanie składało się z dwóch części: konwersacji oraz opowiedzeniu historyjki obrazkowej w języku polskim i szwedzkim. Wypowiedzi dzieci zostały przeanalizowane pod kątem występowania ilości odrębnych leksemów na tle wszystkich słów danej części badania, dzięki czemu możliwe było obliczenie wartości wskaźnika zróżnicowania leksykalnego, indeksu Guiraud, a także uszeregowane zostały ze względu na występujące części mowy. Analiza zakończona została wnioskami.
The main aim of this thesis is to study and compare lexical diversity of two bilingual children who speak both Polish and Swedish, as well as to examine the impact of children's age on their lexical diversity. The theoretical part presents the definitions of psycholinguistics, first and second language acquisition and bilingualism. The second chapter introduces the method of studies and the research material which consists of transcriptions of recordings collected during meetings with a bilingual boy (13 years old) and a bilingual girl (9 years old). Conducted research was divided into two parts: conversation and storytelling based on a pictorial story, both in Polish and in Swedish. The next part comprises the analysis of children's utterances in terms of distinguishing different tokens against the total number of words in particular parts of the meeting, which enabled to measure the lexical diversity's rate, the Guiraud index. Tokens have also been ordered by the word classes. The analysis is followed by the research results.
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Being bilingual from childhood. About growing up with two languages on the example of polish-german bilinguals
Być dwujęzycznym od dzieciństwa. O dorastaniu z dwoma językami na przykładzie osób dwujęzycznych polsko-niemieckich
Bilingual von Kind auf. Über das Aufwachsen mit zwei Sprachen am Beispiel polnisch-deutscher Zweisprachiger
Autorzy:
Mikołajec, Sandra
Opis:
Die vorliegende Bachelorarbeit ist der polnisch-deutschen Zweisprachigkeit, insbesondere dem Aufwachsen mit beiden Sprachen, gewidmet. Ihr Ziel ist es die verschiedenen Formen und Ausprägungen des Bilingualismus in Personen, die sowohl mit der polnischen als auch mit der deutschen Sprache aufgewachsen sind und deren Einstellung gegenüber ihrer Zweisprachigkeit zu erforschen und zu beschreiben. Die Arbeit besteht aus vier Kapiteln, von denen drei theoretisch und eins, das letzte, empirisch ist. Im ersten Kapitel befindet sich eine Begriffsbestimmung des Terminus Zweisprachigkeit und der damit verbundenen Aspekte. Im zweiten Kapitel wurde der Spracherwerbsprozess beschrieben, während das dritte der bilingualen Erziehung gewidmet ist. Im letzen, vierten Kapitel befindet sich die Analyse und Auswertung der Fragebogen.
Niniejsza praca licencjacka poświęcona jest dwujęzyczności polsko-niemieckiej, a w szczególności dorastaniu z tymi dwoma językami. Jej celem jest analiza typów dwujęzyczności u osób, które wychowały się zarówno z językiem niemieckim, jak i językiem polskim oraz analiza ich nastawienia wobec swojej dwujęzyczności. Praca składa się z czterech rozdziałów, z których rozdziały 1-3 są teoretyczne, a ostatni, czwarty empiryczny. W pierwszym rozdziale zawarta jest definicja pojęcia dwujęzyczności, w drugim opisany został proces nabywania języka, zaś w trzecim przedstawione zostały różne aspekty oraz metody dwujęzycznego wychowania. Czwarty rozdział poświęcony został analizie odpowiedzi z przeprowadzonych ankiet.
This thesis deals with the topic of polish-german bilingualism, especially the growing up with these two languages. Its goal is to analyze the types of bilingualism that are present in people who grew up with the polish as well as the german language and their attitude toward their bilingualism. The thesis consists of four chapters. The chapters 1-3 are theoretical chapters while the fourth chapter is empirical. The first chapter contains the definition of bilingualism, the second concentrates on the process of language acquisition, while the third describes the aspects of a bilingual upbringing. In the last, fourth chapter one can find the analysis of the surveys.
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
The influence of the bilingual upbringing on the child’s achieved competence in both languages
Einfluss des frühen bilingualen Spracherwerbs auf die erreichte Kompetenz in beiden Zielsprachen
Wpływ wychowania dwujęzycznego dziecka na osiągnięty przez niego poziom znajomości obydwu języków
Autorzy:
Szafran, Daria
Opis:
Celem niniejszej pracy było znalezienie jednoznacznej odpowiedzi na pytanie, czy wychowanie dwujęzyczne dziecka może wpływać negatywnie, neutralnie lub pozytywnie na osiągnięty przez niego poziom kompetencji w obydwu językach. Aby móc zbliżyć się do osiągnięcia tego celu przeprowadzony został intensywny research, którego wyniki opisane zostały w trzech obszernych rozdziałach. Już w pierwszym z nich podczas próby opracowania jednoznacznej definicji bilingwizmu okazało się, iż termin ten jest nadal przedmiotem badań, gdyż dwujęzyczność to niezwykle wymagająca dziedzina nauki. Wpływ na to miał fakt, że jeszcze w latach 60. ubiegłego wieku uznawano osoby dotknięte dwujęzycznością za znacznie upośledzone, lecz wraz ze wzrostem świadomości oraz częstotliwości ruchów migracyjnych terminowi poświęcono więcej uwagi, co skutkowało również zmianą stosunku językoznawców do dwujęzycznych indywiduów. W ramach przeprowadzonych badań udało się ustalić czynniki wpływające na rozwój językowy dziecka oraz sporządzić liczne klasyfikacje dwujęzyczności, które wyróżniły jej następujące rodzaje: dwujęzyczność symultaniczną i sekwencyjną, dwujęzyczność współrzędną (koordynacyjną) i dwujęzyczność złożoną (kompozycyjną), dwujęzyczność dwu- i monokulturową oraz dwujęzyczność zrównoważoną i dominującą. W związku z ostatnimi dwiema kategoriami w ramach niniejszej pracy został przedstawiony również szereg zjawisk związanych z sposobem wysławiania się lub ogólną kompetencją językową charakterystycznych dla osób dwujęzycznych, choć należy zaznaczyć, że te skrajnie negatywne występują jedynie w pojedynczych przypadkach, kiedy pogwałcone zostały ważne, również wspomniane w ramach pracy, czynniki zapewniające zrównoważony rozwój językowy dziecka. Ostatecznie, wszystkie przedstawione w pracy informacje pozwoliły na wysnucie wniosku, iż każda osoba dwujęzyczna powinna być traktowana jako osobny przypadek, gdyż każda z nich dorasta w zupełnie innych warunkach. Można było bez wątpliwości stwierdzić, że wychowanie dwujęzyczne dziecka jako takie nie determinuje w żaden negatywny sposób jego osiągniętej kompetencji w obydwu językach, ponieważ ludzki mózg jest w stanie przyswoić we wczesnym stadium rozwoju więcej niż tylko jeden język ojczysty. Występowanie jakichkolwiek opóźnień lub zaburzeń u dziecka to wynik oddziaływania indywidualnych czynników, które mają związek z jego środowiskiem, a nie uwarunkowaniami biologicznymi.
Hauptanliegen der Arbeit war die Antwort auf die Frage, ob bilingualer Spracherwerb bei den Kindern einen negativen, neutralen oder positiven Einfluss auf den Erfolg in Beherrschung beider Sprachen haben kann.In dem ersten Teil der vorliegenden Arbeit wurden Definitionen der Zweisprachigkeit und die einfachste Unterteilung des bilingualen Spracherwerbs angebracht, um eine notwendige theoretische Basis zu weiteren Überlegungen zu liefern. Zunächst wurde die bilinguale Sprachentwicklung der Kinder und deren Voraussetzungen untersucht. An dieser Stelle musste man insbesondere dem Verhältnis zwischen der Zeit des bilingualen Spracherwerbs und verschiedenen kognitiven Prozessen, die im Gehirn ablaufen, Beachtung schenken. Danach wurde die bilinguale Sprachentwicklung hinsichtlich des sozialen Kontextes erörtert. Im Fokus des dritten Kapitels stand die Zweisprachigkeit in der Forschung, sog. bilinguale Erscheinungen und die mit dem Bilingualismus verbundene Sprachstörungen, was als eine Art der Einleitung für die Einführung der Möglichkeiten der Förderung des bilingualen Spracherwerbs und den notwendigen Voraussetzungen für die Gewährung den Kindern der bestmöglichen Ergebnisse galt. Die dargestellten Ergebnisse der Forschung rechtfertigen alles in allem die Aussage, dass es sowohl Vor- als auch Nachteile des frühen bilingualen Spracherwerbs gibt. Die gezeigten Unterteilungen der bilingualen Sprecher weisen darauf hin, dass jede zweisprachige Person ein separater Fall ist und es ganz unmöglich ist, eindeutig festzustellen, ob früher bilingualer Spracherwerb einen negativen, neutralen oder sogar positiven Einfluss auf das in beiden Sprachen erreichte Niveau der sprachlichen Kompetenz hat. Falls es zu irgendwelchen Asynchronen kommt, hängt es nicht von der Überforderung des menschlichen Gehirns durch den bilingualen Spracherwerb selbst ab, sondern sowohl vom Zeitpunkt der Aneignung beider Sprachen, als auch den individuellen Persönlichkeits- und Umweltbedingungen. In meisten Situationen weisen aber bilinguale Kinder eine ordnungsgemäße Balance zwischen der schwachen und starken Sprache auf.
The purpose of this study was to investigate the human brain’s capability of acquiring two mother tongues instead of one at an early stage of development and therefore whether or not there might be any correlation between the bilingual upbringing as such and the child’s achieved competence in both languages. To reach a clear conclusion the study was divided into three chapters that were to provide a deeper insight into the subject. Firstly, it was stated that a completely unambiguous definition of a phenomenon ‚bilingualism’ has still not been established due to its complexity. However, extensive studies have been carried out to examine the differences between individual cases of bilingual children which implied that there are two factors influencing the achieved level of competence in both languages, namely cognitive and community-based. It was consequently discovered that bilingual children can be classified into those who acquire two languages simultaneously or successively and therefore, with regard to the cognitive processes, achieve compound or coordinate bilinguality. However, taking into consideration children’s attitude towards both languages and related cultural aspects it was found out that the bicultural or monocultural and additive and subtractive types of bilinguality should be distinguished. It was also claimed that in extreme circumstances it is possible that the bilingual upbringing may result in balanced or dominant bilinguality which often appear in the context of specific evident deficiencies in both languages such as semilingualism. The result of the study revealed that achieved competence in both languages by bilingual individuals in most cases slightly varies but this discrepancy may be kept minor by the implementation of the number of simple support measures. The principal conclusion was that the bilingual upbringing itself do not overwhelm the human brain and affect a child in a negative way but the possible language incompetence could by caused by the individual variables as it is completely doubtless that every bilingual person should be considered a separate case.
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Bilingualism and strategies for raising a bilingual child
Dwujęzyczność i strategie wychowywania dziecka dwujęzycznego
El bilingüismo y las estrategias para educar a un niño bilingüe
Autorzy:
Korbiel, Dagmara
Opis:
El propósito de este trabajo es presentar en qué consisten las estrategias a las que recurren más habitualmente los adultos que crían niños en entorno bilingüe y en qué medida las familias se atienen en su vida diaria a las recomendaciones que hace cada uno de los métodos. En el primer capítulo se describen unas definiciones del bilingüismo y sus distintos tipos. La segunda parte está principalmente dedicada a las diferentes estrategias utilizadas para introducir unos dos idiomas y a los problemas que pueden surgir durante su aplicación. Por último, el tercer capítulo describe los casos de niños bilingües criados en alguno de los métodos presentado en el capítulo precedente.
The purpose of the study is to present what strategies are most commonly used by adults who raise children in a bilingual environment and to what extent families follow the recommendations made by each of the methods in their daily lives. The first chapter includes descriptions of bilingualism and its different types. The second part is mainly dedicated to different strategies used to introduce two languages and to problems that may arise during their application. Finally, the third chapter describes cases of bilingual children raised in one of the methods presented in the previous part.
Celem pracy jest przedstawienie, jakie strategie są najczęściej stosowane przez dorosłych, którzy wychowują dzieci w dwujęzycznym środowisku oraz w jakim stopniu rodziny trzymają się zaleceń każdej z metod w ich codziennym życiu. W pierwszym rozdziale opisano niektóre definicje dwujęzyczności oraz jej różne typy. Druga część poświęcona jest głównie strategiom służącym do wprowadzenia dwóch języków oraz problemom jakie można napotkać podczas ich stosowania. Natomiast, trzeci rozdział opisuje przypadki dzieci dwujęzycznych wychowywanych w jednej z metod przedstawionych w poprzednim rozdziale.
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
How does L1 and L2 exposure impact L1 performance in bilingual children? : evidence from Polish-English migrants to the United Kingdom
Autorzy:
Banasik, Natalia
Kacprzak, Agnieszka
Szewczyk, Jakub
Miękisz, Aneta
Wodniecka-Chlipalska, Zofia
Kołak, Joanna
Haman, Ewa
Marecka, Marta
Foryś-Nogala, Małgorzata
Otwinowska, Agnieszka
Łuniewska, Magdalena
Białecka-Pikul, Marta
Mieszkowska, Karolina
Opis:
Most studies on bilingual language development focus on children’s second language (L2). Here, we investigated first language (L1) development of Polish-English early migrant bilinguals in four domains: vocabulary, grammar, phonological processing and discourse. We first compared Polish language skills between bilinguals and their Polish non-migrant monolingual peers, and then investigated the influence of the cumulative exposure to L1 and L2 on bilinguals’ performance. We then examined whether high exposure to L1 could possibly minimize the gap between monolinguals and bilinguals. We analyzed data from 233 typically developing children (88 bilingual, 145 monolingual) aged 4;0 to 7;5 (years; months) on six language measures in Polish: receptive vocabulary, productive vocabulary, receptive grammar, productive grammar (sentence repetition), phonological processing (non-word repetition) and discourse abilities (narration). Information about language exposure was obtained via parental questionnaires. For each language task, we analyzed the data from the subsample of bilinguals who had completed all the tasks in question and from monolinguals matched one-on-one to the bilingual group on age, SES (measured by years of mother’s education), gender, non-verbal IQ and short term memory. The bilingual children scored lower than monolinguals in all language domains, except discourse. The group differences were more pronounced on the productive tasks (vocabulary, grammar, phonological processing) and moderate on the receptive tasks (vocabulary and grammar). L1 exposure correlated positively with the vocabulary size and phonological processing. Grammar scores were not related to the levels of L1 exposure, but were predicted by general cognitive abilities. L2 exposure negatively influenced productive grammar in L1, suggesting possible L2 transfer effects on L1 grammatical performance. Children’s narrative skills benefitted from exposure to two languages: both L1 and L2 exposure influenced story structure scores in L1. Importantly, we did not find any evidence (in any of the tasks in which the gap was present) that the performance gap between monolinguals and bilinguals could be fully closed with high amounts of L1 input.
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Artykuł
Tytuł:
Picture-based vocabulary assessment versus parental questionnaires : a cross-linguistic study of bilingual assessment methods
Autorzy:
Hansen, Pernille
Haman, Ewa
Kołak, Joanna
Wodniecka-Chlipalska, Zofia
Mieszkowska, Karolina
Simonsen, Hanne Gram
Łuniewska, Magdalena
Opis:
As a contribution to the endeavour of developing appropriate tools for bilingual language assessment, this paper investigates the concurrence between two new tools from the recent COST Action IS0804 (Bi-SLI), and the differences between children across two different migrant communities. Two new tools from the battery Language Impairment Testing in Multilingual Settings (LITMUS) were used: the direct assessment tool Cross-linguistic Lexical Tasks (CLT) and the reporting instrument Parents of Bilingual Children Questionnaire (PaBiQ), which offers an indirect measure of overall language skills. The participants were 36 children (4;2-6;6) of Polish immigrants to Norway or the UK. Correlations were investigated with Kendall’s rank correlation, and comparisons carried out with Wilcoxon rank sum tests. The results from the two tools correlated. The CLT results were higher in the minority language (Polish) than in the majority language, with no difference between the groups. Still, the parents in the UK judged their children as less proficient in Polish than those in Norway did. Two different accounts for this incongruity are discussed. Firstly, parents in the UK may set higher benchmarks for their children’s minority language skills than the parents in Norway. Alternative accounts of this interpretation related to differences in the parents’ socio-economic background, minority language proficiency or language attitudes are discussed. Secondly, parental report may indicate early stages of attrition of the minority language among the children in the UK that the direct lexical assessment tool may not be sensitive enough to uncover. The study used two new tools designed for multilingual children to compare two groups of children of a recent and growing immigration group, whose language development is currently underinvestigated. The findings underscore the complexity of assessing bilingual children’s full language competence. The cross-cultural differences documented call for further longitudinal research comparing immigrant children from different language backgrounds.
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Artykuł
Tytuł:
Transfer językowy i wpływy językowe na podstawie nagrań trójki dwujęzycznych dzieci polsko-niemieckich
Der sprachliche Transfer und Spracheneinflüsse anhand der Aufnahmen von drei bilingualen deutsch-polnischen Kindern
The linguistic transfer and linguistic influences on the basis of the recordings of three bilingual German-Polish children
Autorzy:
Pietrak, Angelika
Opis:
Przedmiotem niniejszej pracy licencjackiej jest zobrazowanie wpływów międzyjęzykowych, które występują u dzieci przyswajających jednocześnie dwa języki. Praca oparta jest na nagraniach trójki dzieci pochodzących z polskich rodzin, ale mieszkających obecnie w Niemczech, co doprowadziło do ich dwujęzyczności. Nagrania zostały wykonane w dwóch wersjach językowych w dogodnych dla dzieci warunkach, aby mogły czuć się swobodnie i rozmawiać z rodzimymi użytkownikami danego języka. Każde nagranie trwa około pięć minut, dlatego dzięki takiej długości rozmowy można zaobserwować wiele ciekawych zjawisk językowych. Głównym celem tej pracy jest badanie, w jakim stopniu oraz na jakich płaszczyznach językowych na tym etapie rozwoju jest wywierany wpływ między językiem polskim i niemieckim. Należy zwrócić szczególną uwagę na to, że badaniom zostały poddane dzieci, które mimo iż doskonale znały opowieści znadujące się na nagraniach to nie przygotowywały się do tego wcześniej. W ich swobodnych wypowiedziach zostały uwidocznione autentyczne oddziaływania reguł jednego języka na drugi oraz to, który język w ich przypadku uchodzi za dominujący.Praca została podzielona na pięć rozdziałów. Pierwszy rozdział przedstawia podstawę i czynniki przyswajania języka oraz w jaki sposób dwa języki mogą być przyswajane w tym samym czasie. Z podziałem na każdy obszar językowy omówione zostały cechy decydujące o tym, dlaczego dzieci są w stanie efektywniej opanować język.W drugim rozdziale poruszana jest kwestia zalet i wad, które można czerpać z dwujęzyczności oraz z jakimi problemami zmagają się osoby, które przyswajają dwa języki. Wyjaśnione zostały zjawiska takie jak pozytywny i negatywny transfer językowy, czy code switching.Kolejny rozdział poświęcony jest zagadnieniu dominacji języka, a mianowicie, jakie cechy pozwalają nam określić, który z przyswajanych języków można uznać za mocniejszy, który za słabszy oraz czy na tym etapie rozwoju można spotkać się z taką sytuacją, że oba języki są rozróżniane i przyswajane na tym samym poziomie. Uwidoczniony został również fakt, że preferencja językowa nie jest stanem stabilnym, ponieważ stopień równowagi zależy od wielu czynników i może się zmieniać w trakcie rozwoju języka. W czwartym rozdziale omówiony został aspekt badań empirycznych związanych z tematem wielojęzyczności. Po krótce zostały zaprezentowane cechy i rodzaje badań wielu lingwistów. W tej części zostały również opisane materiały i metody badań oraz wyjaśnienie doboru osób badanych. Materiał, który tworzy podstawę pracy licencjackiej, czyli nagrania oraz ich transkrypcje, opiera się na eksperymentalnej metodzie. Wszystkie zjawiska językowe, które występują w nagraniach zostały opisane sukcesywnie oraz są oparte na wielu przykładach. Dowodzi to, że w wypowiedziach badanych dzieci przenoszonych jest wiele obcych elementów, które nie odpowiadają językowi docelowemu.Ostatni rozdział poświęcony jest wnioskom wynikającym z nagrań dzieci dwujęzycznych.
The subject of this BA thesis is to illustrate inter-language influences that occur in children acquiring two languages simultaneously. The work is based on recordings of three children from Polish families, but who are currently living in Germany, which led to their bilingualism. The recordings were made in two language versions in conditions favorable for children so that they could feel free and talk to native speakers of the given language. Each recording lasts about five minutes, so due to the length of the conversation you can observe many interesting language phenomena. The main purpose of this work is to examine to what extent and on what language levels at this stage of development the influence between Polish and German is exerted. Particular attention should be paid to the fact that the research involved children who, although they knew the stories on the recordings perfectly, did not prepare for it before. In their free statements, the authentic impact of the rules of one language on the other and which language in their case is considered to be dominant were highlighted. The second chapter deals with the advantages and disadvantages that can be derived from bilingualism and what problems people who learn two languages struggle with. Phenomena such as positive and negative language transfer or code switching have been explained. The next chapter is devoted to the issue of language domination, namely, which features allow us to determine which of the acquired languages can be considered stronger, which is weaker, and whether at this stage of development it is possible to encounter such a situation that both languages are distinguished and acquired on same level. It has also been highlighted that language preference is not a stable state, because the degree of balance depends on many factors and may change during language development. The fourth chapter discusses the aspect of empirical research related to the topic of multilingualism. The features and types of research of many linguists were briefly presented. This part also describes materials and research methods, and explains the selection of subjects. The material that forms the basis of the BA thesis, i.e. recordings and their transcriptions, is based on an experimental method. All language phenomena that occur in the recordings have been described successively and are based on many examples. This proves that in the statements of the surveyed children many foreign elements are transferred that do not correspond to the target language. The last chapter is devoted to conclusions resulting from recordings of bilingual children.
Der Gegenstand der vorliegenden Arbeit ist die Veranschaulichung von den sprachlichen Einflüssen, die bei der zweisprachigen Kindern ausgeübt werden, die gleichzeitig zwei Sprachen erwerben. Als Grundlage hierfür dienen die Aufnahmen von drei bilingualen Kindern, die aus den polnischen Familien ausstammen, aber sie leben jetzt in Deutschland, was zu ihrer Zweisprachigkeit führte. Die Aufnahmen wurden in zwei Sprachversionen unter kinderfreundlichen Bedingungen gemacht, damit sie sich wohlfühlen und mit Muttersprachlern sprechen konnten. Jede Aufnahme dauert etwa fünf Minuten, so dass es viele interessante sprachliche Phänomene gibt, die durch diese Gesprächsdauer beobachtet werden können.Das Hauptziel dieser Arbeit ist es, zu untersuchen, inwieweit und auf welchen Ebenen der sprachliche Einfluss zwischen Polnisch und Deutsch in dieser Entwicklungsphase ausgeübt wird. Es soll in Betracht gezogen werden, dass die Kinder, die die Geschichten auf den Aufnahmen gut erzählt hatten, sich aber vorher nicht darauf vorbereitet hatten, der Studie unterzogen wurden. In ihren Erzählungen wurde die authentische Wirkung der Regeln einer Sprache auf die andere offenbart und die Untersuchung, welche Sprache in ihrem Fall als die dominante gilt.Meine Arbeit ist in fünf Kapitel gegliedert. Das erste Kapitel wird den Grundlagen und Faktoren des Spracherwerbs gewidmet und dieser Teil stellt auch dar, auf welche Art und Weise zwei Sprachen gleichzeitig erworben werden. Es wurden alle Eigenschaften auf alle sprachlichen Bereichen genannt, die relevant sind, dass die Kinder sich effektiver eine Sprache aneignen können. Das zweite Kapitel beschäftigt sich damit, welche Vor- und Nachteile man aus dem Bilingualismus zieht und welche Probleme vor zweisprachigen Person stehen. Es werden die Begriffe wie positiver und negativer Transfer oder Code Switching erklärt.Das nächste Kapitel widmet sich der Frage, wie es zur Sprachdominanz kommen kann, welche Kriterien eine Sprache erfüllen muss, welche Sprache stärker und welche schwächer ist und ob in diesem Entwicklungsstadium eine Situation zu beobachten ist, in der beide Sprachen differenziert und auf der gleichen Ebene erworben werden. Es hat sich auch gezeigt, dass die Sprachpräferenz kein stabiler Zustand ist, weil der Balanciertheitsgrad von vielen Faktoren abhängt und sich im Laufe der Sprachentwicklung ändern kann.Das vierte Kapitel behandelt den Aspekt der empirischen Forschung zum Thema Mehrsprachigkeit. Die Merkmale und Arten der Forschung vieler Linguisten werden kurz vorgestellt. Dieser Abschnitt beschreibt auch die Materialien und Methoden der Forschung und erklärt die Auswahl der untersuchten Kinder. Das Material, das als Grundlage meiner Arbeit dient, das heißt die Aufnahmen und die Transkriptionen, basiert auf der experimentellen Methode. Alle Sprachphänomene, die in den Aufnahmen auftreten, wurden nacheinander beschrieben und basieren auf vielen Beispielen. Dies zeigt, dass viele Fremdelemente, die nicht der Zielsprache entsprechen, in den Aussagen der untersuchten Kinder übertragen werden.Das letzte Kapitel widmet sich den Schlussfolgerungen aus den Aufnahmen zweisprachiger Kinder.
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
    Wyświetlanie 1-8 z 8

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies