Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "biolect" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-6 z 6
Tytuł:
Jak mówią Barbie i Ken? Analiza wypowiedzi filmowych postaci (w polskiej wersji językowej)
How do Barbie and Ken speak? An analysis of the speech of the movie characters (in the Polish-language version)
Autorzy:
Trysińska, Magdalena
Tematy:
Barbie
dubbing
socjolekt
biolekt
sociolect
biolect
Pokaż więcej
Wydawca:
Towarzystwo Kultury Języka
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/52405174.pdf  Link otwiera się w nowym oknie
Opis:
W artykule autorka analizuje język filmowych postaci – Barbie i Kena – w filmie Barbie w reż. Grety Gerwig. Analizie poddaje polską wersję językową (dubbing). Autorka przyjmuje, że język wypowiedzi filmowych postaci jest jednym z elementów tworzących ich stereotyp. W przypadku Barbie i Kena jest to istotne, ponieważ obie postaci są ikonami kultury i mają swój stereotypowy wizerunek znany w wielu kulturach. Jednocześnie są przedstawicielami określonej grupy kobiet i mężczyzn, dlatego też można analizowane wypowiedzi rozpatrywać jako biolekt (wariant języka uzależniony od płci) oraz socjolekt (wariant języka charakterystyczny dla określonej grupy społecznej). Ponieważ wypowiedzi Barbie i Kena są przerysowane, należy patrzeć na nie jak na stylizację. Zostawiają one też szerokie pole do interpretacji. Film może być bowiem uważany za ośmieszenie ruchu feministycznego, jak i ośmieszenie porządku opartego na dominacji mężczyzn. Może też być traktowany jako głos kobiet, a także mężczyzn w walce o równe prawa.
The article investigates the language used by the movie characters Barbie and Ken in the film Barbie, directed by Greta Gerwig. The Polish dubbing version is the subject of analysis. The author posits that the language of film characters is a contributing factor in the formation of their respective stereotypes. In the case of Barbie and Ken, this is significant, since both characters are cultural icons, and their stereotypical image is well-known in many cultures. Consequently, they can be regarded as exemplifying a specific gender and social group, and the utterances in question can be viewed as a gender-dependent variant of language and a variant of language characteristic of one particular social group. Given the exaggerated nature of Barbie and Ken’s utterances, it is necessary to consider them as stylised. Furthermore, they leave considerable scope for interpretation. It could be argued that the film is a satire of the feminist movement and an indictment of an order based on male domination. Alternatively, it could be seen as a representation of the voices of women and men in the struggle for equal rights.
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Ukształtowanie leksykalne komunikatu reklamowego a płeć odbiorcy
Forming the Lexis of the Advertising Message Versus the Sex of the Addressee
Autorzy:
Majerowski, Adam
Tematy:
komunikat reklamowy
leksyka
adresat
płeć
biolekt
advertising message
lexis
addressee
gender
biolect
Pokaż więcej
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1953903.pdf  Link otwiera się w nowym oknie
Opis:
The article deals with the lexis of the advertising texts and its relation to the process of the distribution of respective languistic elements according to the sex of the addressee. Fallowing a meticulous analysis, it has been established that the lexis of the advertising texts (the general vocabulary) is organised in several groups: the general vocabulary (the lexis found in all advertising texts in question), the feminine vocabulary (the lexis appearing only in the advertising texts directed to women), the masculine vocabulary (the lexis observed only in the advertising texts addressed to men). The feminine and the masculine vocabularies form a collection of words that can be seen as characteristic group of lexical items. The characteristic (distinctive from others) set of vocabulary has been extensively analysed in relation to its semantics. As a result, several lexical fields have been specified. The lexis of the advertising texts addressed to women has been grouped in three fields: “a person / a woman”, “the senses”, “the beauty”. The lexis of the advertising texts directed to men has been grouped in two categories: “a person / a man”, “the action”. The differences existing in the advertising texts (addressed to men and women respectively) are parallel to different variants (forms) of the modern Polish language, functioning as so-called biolects established with reference to sex.
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Język kobiet − język mężczyzn. Podobieństwa i różnice
The Language of Women – the Language of Men. Similarities and Differences
Autorzy:
Kasperczak, Małgorzata
Tematy:
biolekt
język kobiet
język mężczyzn
biolect
language of women
language of men
Pokaż więcej
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1953902.pdf  Link otwiera się w nowym oknie
Opis:
The study sought to describe one of the varieties of the Polish language – biolects. One the basis of our research some similarities and differences have been shown. They occur in the language of adult Polish men and women.
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Styl potoczny jako wariant w przyswajaniu języka rodzimego
Colloquial style as a variant of the acquisition of the native language
Autorzy:
Wójcik-Topór, Paulina
Opis:
The language is a creature which is constatly evolving- just like a child as a result of the gained language experience developes its knowledge and perception of reality. Hence there is a need to look at the acquisition of language in the category of colloquialism. A philosophical reflection on conceptual analysis says that 'all cultures have as one of their most powerful constitutive instruments a folk psychology, which we learn early' (Bruner 1990:35). Bruner's thesis accurately shows the communicational status of the names of feelings and emotions that are expressed in language. J. Bruner suggests that in addition to all culturally and ontogeneticaly determined colloquial cognitive systems exists an universal and inborn colloquial psychology, which is an important starting point and basis for the further man development: 'We come into the world already equipped with a primitive form of folk psychology'Bruner 1990:73. Thisarticle attempts to analyse the subjest of colloquialism in the category of native laguage acquisition.
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Artykuł
Tytuł:
Polish biolect – comparative case study
Biolekt polonijny - porównawcze studium przypadku
Autorzy:
Bubka, Agata
Opis:
Celem niniejszej pracy magisterskiej było zbadanie wpływu języka kraju osiedlenia na polszczyznę Polaków mieszkających w Wielkiej Brytanii (w Londynie) i w Stanach Zjednoczonych (w Chicago) z uwzględnieniem kryterium płci. Jest to studium przypadku dwóch par, jednej należącej do Polonii brytyjskiej, drugiej – do amerykańskiej, które wyjechały z kraju mając w pełni wykształcony kod ojczysty i przebywają na emigracji od dłuższego czasu. W pracy poddano analizie interferencje językowe pojawiające się w wypowiedziach badanych osób. Materiał zbierano w trakcie miesięcznej obserwacji uczestniczącej prowadzonej w obu przypadkach w kraju zamieszkania informatorów. Przeprowadzono z nimi także pogłębione wywiady, a uzyskane w rozmowach dane zostały wykorzystane podczas interpretacji wyników. W pracy postawiono dwie hipotezy badawcze. Pierwsza z nich mówiła, że większa liczba interferencji językowych pojawi się w wypowiedziach pary Polaków mieszkającej w USA ze względu na większą odległość dzielącą ją od Polski, a co za tym idzie rzadsze możliwości bezpośredniego kontaktu rodziną i bliskimi mówiącymi po polsku. W hipotezie drugiej założono, że biolekt polonijny kobiet będzie się różnił od biolektu mężczyzn co do ilości i jakości obecnych w nim elementów obcych polszczyźnie. W wyniku analizy materiału badawczego hipoteza pierwsza została odrzucona – więcej interferencji odnotowano w wypowiedziach osób mieszkających w Wielkiej Brytanii. Uzasadnieniem takiego stanu rzeczy może być ujawniony w wywiadzie ich słaby już obecnie związek emocjonalny z krajem ojczystym. Hipoteza druga natomiast została potwierdzona. Przeprowadzone analizy jakościowe i ilościowe zebranego materiału pozwoliły stwierdzić, że w badanym przypadku polonijny biolekt kobiet różni się od biolektu mężczyzn. Interferencje w przypadku obu pań były liczniejsze, jakościowo różne, pojawiały się też w innych obszarach tematycznych.
The aim of this master's thesis was to examine the influence of L2 (language of the country of settlement) on Polish (L1) of Poles, men and women, presently living in the United Kingdom and in the United States. It is a case study of two couples, one from the English and one from the American Polonia, who left Poland with fully developed native code (L1) and have been living outside their country of origin for many years. The data was collected for one month during participant observation in both cases in the country of subjects’ residence. In-depth interviews were also carried out to collect personal information which was used later for data interpretation. Two hypotheses were put forward in the thesis. According to the first one a greater number of interferences were to appear in the output of the couple from the States due to the distance separating them from Poland and, consequently, less frequent contact with speaking Polish family and relatives. According to the second one the Polonia biolect of women was to be qualitatively and quantitively different as to the number of interferences form the biolect of men. The data analyses led to the rejection of the first hypothesis. In the output of the couple from Chicago there were less interferences then in the output of the couple from England. It might be due to quite week by now attachment of the English couple to their motherland. The second hypothesis was proved. Qualitative and quantitative analyses showed that the Polonia biolect of women is different from that of men both as to the number, quality of interferences which also tend to appear in different domains.
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Płeć w języku, płeć w stylu. Proza Zyty Rudzkiej na kursach języka polskiego lub/i literatury dla obcokrajowców
Gender in language, gender in style. Zyta Rudzka’s prose in PFL and literature class
Autorzy:
Válková Maciejewska, Monika
Tematy:
contemporary women’s literature
biolect
women’s style
Polish as a foreign language
glottodidactics
Polish as a foreign language philology
współczesna literatura kobieca
biolekt
styl kobiecy
język polski jako obcy
glottodydaktyka
filologia polska jako obca
Pokaż więcej
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/47046244.pdf  Link otwiera się w nowym oknie
Opis:
Celem studium jest udowodnienie, że współczesne teksty literackie są doskonałym tworzywem dydaktycznym na zajęciach z języka polskiego oraz literatury dla obcokrajowców. Artykuł poświęcony jest fragmentowi prozy Zyty Rudzkiej i propozycjom wykorzystania go na kursach jpjo oraz tych oferowanych w ramach filologii polskich jako obcych. Podstawą do podjęcia tematu zróżnicowania płciowego w polszczyźnie stało się doświadczenie lektoratowe Autorki. Umiejętność skutecznego posługiwania się językiem obejmuje bowiem nie tylko jego standardową odmianę, ale również odmianę nieoficjalną i potoczną (za A. Wilkoniem „mówioną”): regionalną, środowiskową lub/i zawodową. Coraz częściej na zajęciach pojawiają się też jednak pytania o biologiczne zróżnicowanie języka. Artykuł udowadnia, że przy omawianiu tego zagadnienia warto sięgnąć po tekst literacki. Autorka rozpoczyna wywód od prezentacji stanowisk dotyczących biolektów i ich wyznaczników. Opisuje dyskusję toczącą się wokół literatury kobiecej i stylu kobiecego w prozie. Następnie bierze na warsztat fragment powieści Zyty Rudzkiej i zasadza go w realiach glottodydaktyki polonistycznej. Prezentuje ćwiczenia językowe i mediacyjne, które wpisują się w socjokulturowe refleksje nad płciowością i rolami społecznymi kobiet i mężczyzn.
The purpose of the paper is to demonstrate that contemporary literary texts are excellent teaching material in Polish language and literature classes for foreigners. The article is devoted to an excerpt from Zyta Rudzka’s prose and proposals for its use in PFL courses and those taught in Polish philology as a foreign language. The basis for taking up the topic of gender diversity in Polish was the author’s lecture experience. After all, the ability to use a language efficiently includes not only its standard variety, but also its unofficial and colloquial (after Wilkon „spoken”) variety: regional, environmental and/or professional. Increasingly, however, questions about the biological variation of language are also being raised in the class. The article proves that when discussing this issue, it is useful to turn to a literary text. The author begins the argument by presenting positions on women’s literature and women’s style in prose. She describes the discussion taking place around biolects and presents their determinants. Then she reaches for an excerpt from Zyta Rudzka’s novel and sets it in the reality of Polish language glottodidactics. She presents linguistic and mediation exercises that fit into sociocultural considerations of gender and social roles of men and women.
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-6 z 6

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies