Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "illustration" wg kryterium: Temat


Tytuł:
Dlaczego ilustrowany leksykon gwary i kultury…, a nie słownik gwary…?
Why does it an illustrated lexis of dialect and culture not a grammar glosarry?
Autorzy:
Kąś, Józef
Wydawca:
KMM
Opis:
The article describes different types of materials presentation in dialect dictionaries. The necessity of finding new solutions in dialect lexicography is discussed. It is established that modern dictionary without illustrations, broad contexts does not correspond to the latest methodological principles and is imperfect for practical application. Increasing the costs and working time for making such works is not a reason for the refusal to upgrade the vocabulary articles.
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Artykuł
Tytuł:
Edytorska lektura klasyki literatury dla dzieci
Editorial reading of children’s literature classics
Autorzy:
Pustuła, Marta
Tematy:
editing
literary canon
typography
fantasy
illustration
Pokaż więcej
Wydawca:
Uniwersytet Rzeszowski. Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1206766.pdf  Link otwiera się w nowym oknie
Opis:
Works belonging to the world literary canon are widely commented on by literary scholars. The editorial aspects of the editions of the same works, however, do not have such thorough studies. The discussion of the editorial features of children’s publications seems to be all the more important because improperly selected typographic parameters may significantly impair the quality of the reading experience and discourage reading itself. The article indicates the importance of particular architectural elements of the Polish editions of two masterpieces of children’s literature, Winnie the Pooh and Alice in Wonderland, which appeared in Poland after 1989. The indication of specific typographical sizes and layouts of illustrations makes it possible to determine reading competences which should be possessed by a reader designed by the publisher, and thus also to prove whether a particular edition has been given an appropriate editorial design for the recipient.
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Międzykulturowy intersemiotyczny transfer komizmu powieść Ericha Kastnera «35 maja albo Jak Konrad pojechał konno do mórz południowych» w opracowaniu graficznym Bohdana Butenki.
Interkultureller und intersemiotischer Humortransfer. Erich Kästners Kinderroman «Der 35. Mai oder Konrad reitet in die Südsee» und dessen Grafikdesign von Bohdan Butenko
Intercultural and intersemiotic transfer of humor. The children novel by Erich Kästner «The 35thof May or Conrad’s Ride to the South Seas» in the graphic design of Bohdan Butenko
Autorzy:
FRUŻYŃSKA, Joanna
Tematy:
Bilderbuch
Illustration
Humor
Karikatur
Ironie
książka obrazkowa
ilustracja
komizm
karykatura
parodia
picture book
illustration
comic
caricature
irony
Pokaż więcej
Wydawca:
Uniwersytet Humanistyczno-Przyrodniczy im. Jana Długosza w Częstochowie. Wydawnictwo Uczelniane
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/784317.pdf  Link otwiera się w nowym oknie
Opis:
The subject of the presented paper is the analysis of the graphic design of the novel The 35th of May or Conrad’s Ride to the South Seas by Erich Kästner, edited by Nasza Księgarnia publishing house in the period 1957-2008. The Polish edition of the book, illustrated by an eminent representative of the Polish School of illustration, Bohdan Butenko, has the features of a picture book. It is characterized by the versatility of the project, including typography and book “architecture". The graphic layout of the book, examined as a form of intersemiotic translation, is analyzed in terms of humor, which is present in both the literary text and illustrations in several typical figures: caricature, carnivalesque "world upside down", subtle parody and satire.
Zusammenfassung Ziel des Artikels ist die Analyse des Grafikdesigns von Erich Kästners Kinderroman Der 35. Mai oder Konrad reitet in die Südsee in den Ausgaben des Verlages „Nasza Księgarnia“ von 1957-2008. Die polnische Ausgabe, illustriert von Bohdan Butenko, einem herausragenden Vertreter der polnischen Illustrationsschule, hat Eigenschaften eines Bilderbuches und zeichnet sich durch Vielseitigkeit des Designs aus, mit typographischen und bucharchitektonischen Elementen. Analysiert wird das als Intermedialitätsform betrachtete Grafik-Layout des Buches im Hinblick auf dessen Zusammenhang mit dem für Kästners Schaffen bezeichnenden Humor, der sowohl im literarischen Text als auch in den Illustrationen auf mehrere typische Arten vorhanden ist, wie z. B. in Karikaturporträts, der Karnavalsabbildung „der Verkehrten Welt“ oder dezenter Ironie und Satire.
Tematem artykułu jest analiza szaty graficznej powieści Ericha Kästnera 35 maja albo Jak Konrad pojechał konno do mórz południowych w wydaniach Naszej Księgarni z lat 1957–2008. Polska edycja utworu, zilustrowana przez wybitnego przedstawiciela Polskiej Szkoły Ilustracji, Bohdana Butenkę, ma cechy książki obrazkowej i odznacza się wszechstronnością opracowania, obejmującego typografię i przestrzenną „architekturę” książki. Szata graficzna książki, traktowana jak forma przekładu intersemiotycznego, jest analizowana pod kątem związków z charakterystycznym dla twórczości Kästnera komizmem, który jest obecny zarówno w tekście literackim, jak i w ilustracjach w kilku typowych postaciach: portretu-karykatury, karnawałowego obrazu „świata na opak”, subtelnej parodii i satyry.
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
The illustrator as interpreter : proposals for the visualisation of "Pan Tadeusz"
Ilustrator jako interpretator : propozycje wizualizacji "Pana Tadeusza"
Autorzy:
Skorupa, Ewa
Wydawca:
Wydawnictwo Avalon
Opis:
Artykuł Ilustrator jako interpretator. Propozycje wizualizacji Pana Tadeusza dotyczy funkcji ilustracji w XIX i XX wieku, stosunku tekstu do obrazu, ilustracji jako konkretyzacji przedmiotów przedstawionych. Twórczość Adama Mickiewicza stała się inspiracją dla wielu malarzy i artystów książki, którzy proponując własne interpretacje wizualne jego dzieł, wpływali na estetyczne gusta czytającej publiczności. Począwszy od II połowy XIX wieku aż do czasów nam współczesnych stale ponawiane są próby odczytywania jego utworów przez ilustratorów. Ze względu na dużą liczbę luksusowych edycji Mickiewicza do analizy zostały wybrane trzy ilustrowane wydania Pana Tadeusza: z 1882 roku (Andriollego), z 1973 roku (Józefa Wilkonia) (powtarzane potem w edycjach z 2005 i 2015 roku) oraz z 1997 roku (26 artystów), które reprezentują różne modele interpretacyjne.
The following article discusses the function of illustraion in the 19th and 20th centuries, the attitude of text to image, and illustration as the realization of the objects presented. The oeuvre of Adam Mickiewic became the inspiration for numerous painters and artists of books, who by proposing their own visual interpretations of his works influenced the aesthetic taste of the readers.
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Artykuł
Tytuł:
Profile of Illustration in Children’s Literature Books Based on the Image Preferences of the Youngest Readers
Autorzy:
Mazepa-Domagała, Beata
Tematy:
book illustration
visual communication
pre-school child
Pokaż więcej
Wydawca:
Wydawnictwo Adam Marszałek
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1997704.pdf  Link otwiera się w nowym oknie
Opis:
The presented paper is a result of research conducted on the issue of visual communication as an art supplement and explanation of printed content. The publication begins with a reflection on visual culture illustrating its polysemic character and referring to the iconic nature of images. Further, the paper describes the art of illustration and the value of visual communication in the form of book illustration. The last part of the paper attempts to present the structure of a well-designed illustration in the form of profiles, constructed on the basis of picture tendencies appear in a group of pre-readers.
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Reprezentacje ludzkiego organizmu w ilustracjach publikacji Fritza Kahna z okresu Republiki Weimerskiej
Representations of the human body in the illustrations of Fritz Kahn ’s publications during the period of the Weimar Republic
Autorzy:
Michnik, Antoni
Tematy:
Kahn
scientific illustration
avant-garde
ilustracja naukowa
awangarda
Pokaż więcej
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Czytelnia Czasopism PAN
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/707067.pdf  Link otwiera się w nowym oknie
Opis:
The text deals with representations of the human body in the illustrations of Fritz Kahn’s publications – an important popularizer of science during the years of the Weimar Republic. Associated with the publishing house Franckh’sche Verlagshandlung, Kahn was the author of numerous books on popular science, the most important being the five-volume Das Leben des Menschen, with successive parts published from 1922–1931. The book contained more than 1,000 illustrations, executed by a group of about 20 graphic designers. The author of the present article analyzes the images from Kahn’s publications in a broader context. He demonstrates the specific nature of the publisher Franckh’sche Verlagshandlung, and reconstructs for us the circle of graphic designers and their way of working on the visual aspect of Das Leben des Menschen. He analyzes the various types of representations of the human body found in Kahn’s publications, and then places them within the tradition of depicting the human body (Wolfgang van Kempelem, nineteenth century productivists), as well as on the artistic map of the Weimar Republic (among others medical atlases, DADA, Bauhaus, Cologne Progressives).
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Le traducteur et son image. Étude des couvertures d’ouvrages de traductologie
The translator and his image. A study of the covers of books on translation
Autorzy:
Skibińska, Elżbieta
Tematy:
translator
representation
front cover
illustration
Translation Studies books
Pokaż więcej
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2143392.pdf  Link otwiera się w nowym oknie
Opis:
The front cover of a book usually contains the title, the authors’names, the publisher’s logo and an illustration. All these elements announce the content of the book, and the paraverbal elements (illustration, typographical arrangement…) can also be used to awaken the curiosity of the potential reader. This article deals with the reproductions of art works chosen by the editors for the front covers of Translation Studies books. Cover illustrations are treated here as a kind of “definition of translator’s work through a pictorial metaphor”, i.e. as a representation of how translation can be understood or as an indication of its important features. The analysis of these illustrations shows the various means used by the publishers of Translation Studies books to define translation through pictures.
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies