Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "oronimy" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-3 z 3
Tytuł:
NAZWY OBIEKTÓW TRANSGRANICZNYCH POŁOŻONYCH NA GRANICY POLSKO-CZESKIEJ
THE NAMES OF TRANSBOUNDARY GEOGRAPHICAL OBJECTS LYING ON THE POLISH-CZECH BOUNDARY
Autorzy:
ZYCH, MACIEJ
Tematy:
nazwy obiektów transgranicznych
hydronimy
oronimy
granica polsko-czeska
transboundary name
hydronym
oronym
Polish-Czech boundary
Pokaż więcej
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Instytut Języka Polskiego PAN
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/971704.pdf  Link otwiera się w nowym oknie
Opis:
The aim of this paper is the analysis of the names used in Poland and the Czech Republic for transboundary geographical objects lying on the common boundary. Each country, that has land boundaries, is also equipped with some geographic objects situated beyond its boundaries, i.e. objects beyond a single sovereignty (transboundary objects and objects lying on the boundary). Many of such objects have names — toponyms. It is not rare that different names are used for such objects on both sides of the boundary. Poland has land boundaries with seven countries. The longest stretch (796 km) constitutes the boundary with the Czech Republic. After the analysis of the Czech and Polish topographic maps that are available on the national geoportals, maps of the divisions into natural regions (Polish: “Regiony fizycznogeograficzne” [Physiographical Regions] 1 : 1 500 000 by J. Kondracki, A. Richling placed in “Atlas Rzeczypospolitej Polskiej” [Atlas of the Republic of Poland] and published by the Head Office of Geodesy and Cartography, and Czech “Vyšší geomorfologické jednotky České republiky” 1 : 500 00 [Major Geomorphological Units of the Czech Republic] published by the Czech Office for Surveying, Mapping and Cadastre), and toponymic databases (Polish the National Register of Geographical Names, and Czech Geonames — the Database of geographic names of the Czech Republic), it was established that 360 named geographic objects lie on this boundary. This number includes: 123 hydronyms (names of rivers and other streams), 224 oronyms (139 names of summits, 22 names of mountain passes, 35 names of mountain ranges and ridges, 15 names of highlands, plateaus and uplands, 7 names of mountain basins, valleys and depressions, 3 names of lowlands, and 3 names of rocks), 9 names of forests, 1 name of a mountain meadow (alp), and 3 names of tracks. 212 of these objects (59%) have names in both languages – Polish and Czech, however, in 99 cases (47% of objects that have name in both Polish and Czech languages) the Polish and Czech toponyms entirely do not correspond to each other. Of the remaining objects, 67 (18%) only have a Czech name, and 81 (23%) only have a Polish name. In some natural regions, the limits of their ranges set by the Czech and Polish geographers vary widely, for example a single region on one side of the boundary corresponds to two or more regions on the other side of the boundary. In other cases, illustrations of incorrectness are more sophisticated, like the river that has a different course according to the Czech or Polish maps (a stream regarded as a main watercourse in one country, which has its own name, but in another country is considered as a tributary with a different name). In summary, it should be stated that a large part of the Polish and Czech names of the geographical objects lying on the common boundary were drawn regardless of the names used in the neighboring country.
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Toponymic unity of the Carpathian region
Autorzy:
Oczko, Anna
Opis:
The article lists 26 toponyms that are characteristic and common in the entire Carpathian region. They have been selected according to their toponymic classification (mostly oronyms, hydronyms, and oikonyms), and their etymology. These toponyms are commonly observed in the parts of the Carpathian Mountains located in Czech Republic, Poland, Romania, Slovakia, and Ukraine. As the basis for the toponymic analysis, we accepted a common appellative of Romanian or Slavic origins. Migrations of peoples of Slavic and Romanian (Vlach) origin had a significant influence on the dissemination of these toponyms, mainly due to pastoral transhumance and the so-called Vlach colonization. The toponyms were analyzed in semantic and structural terms. The list presents a variety and richness of regional forms which may be encountered in different Carpathian dialects as a legacy of ancient language contacts.
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Artykuł
Tytuł:
Nazewnictwo Tatr Wysokich : konceptualizacja przestrzeni górskiej
The toponyms of the High Tatra Mountains : the conceptualisation of the mountain space
Autorzy:
Jurczyńska-Kłosok, Agnieszka
Wydawca:
Oficyna Wydawnicza "Wierchy" Centralnego Ośrodka Turystyki Górskiej PTTK
Opis:
This dissertation has had a twofold purpose. The first one has been creating of a dictionary of Polish toponyms of the High Tatra (both Polish and Slovak part) basing on chosen sources (tourists guides and excursion descriptions from years 1815-2012). The second one has been signalising of the gathered materials for linguistic and cultural research by means of reconstruction of the manner of conceptualisation of mountain space which evidence are chosen Tatra toponyms. The material in form of 4625 proper names has undergone a semantic - motivational interpretation which is situated in the stream of ethnolinguistic research understood in a liguistic manner. This means that the subject of interest of the mentioned scientific field is discovery of conceptualisation manners present in language and characteristic for members of a certain society. In the analysys progress several aspects have been taken into consideration: conceptualisator’s identity, characteristic of conceptualisation’s subjects and processes which happen between them, in other words the point of view (deciding about the manner of subject perception), perspective which it is observed from as well as profiling which occurs in the motivational variety of names.
Niniejsza rozprawa miała dwojaki cel. Pierwszym było stworzenie słownika polskich toponimów Tatr Wysokich (części polskiej i słowackiej) w oparciu o wybrane źródła (przewodniki turystyczne i opisy podróży z lat 1815-2012), drugim zasygnalizowanie wartości zgromadzonego materiału dla badań językoznawczych i kulturowych poprzez podjęcie próby rekonstrukcji sposobu konceptualizacji przestrzeni górskiej, której językowym świadectwem są wybrane tatrzańskie toponimy. Materiał w postaci 4625 nazw własnych został poddany interpretacji semantyczno-motywacyjnej, która mieści się w nurcie badań etnolingwistycznych rozumianych w sposób językoznawczy. Oznacza to, że przedmiotem zainteresowań wspomnianej dziedziny nauki jest odkrywanie zawartych w języku sposobów konceptualizacji świata właściwych członkom danej społeczności. W toku analiz wzięto pod uwagę: tożsamość konceptualizatorów, charakterystykę przedmiotów konceptualizacji oraz procesy, jakie pomiędzy nimi zachodzą, czyli: punkt widzenia (decydujący o sposobie postrzegania przedmiotu), perspektywę, z jakiej jest on obserwowany oraz profilowanie przejawiające się w różnorodności motywacyjnej nazw.
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Książka
    Wyświetlanie 1-3 z 3

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies