Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "prefixation," wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-10 z 10
Tytuł:
Analyse du préverbe dis- dans une approche contrastive français-polonais
Analysis of the Preverb dis- in the French-Polish Contrastive Approach
Autorzy:
Hrabia, Michał
Tematy:
préfixe dis-
préfixation
grammaire contrastive
équivalence de traduction
prefix dis-
prefixation
contrastive linguistics
translation equivalence
Pokaż więcej
Wydawca:
Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu. Wydawnictwo UMK
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/29431959.pdf  Link otwiera się w nowym oknie
Opis:
Dans cet article, l’auteur examine le préverbe dis- dans une perspective contrastive franco-polonaise. La première partie présente les enjeux théoriques concernant la théorie universelle de la préfixation sémantique, ainsi que les principes et les étapes de l’analyse sémantico-traductionnelle des préfixes. Ladite analyse est basée sur l’hypothèse que différentes significations (c’est-à-dire des valeurs sémantiques) d’un préverbe donné en langue source devraient se manifester dans la traduction des verbes préfixés en langue cible. La deuxième partie contient les résultats de l’application de la méthode proposée dans l’étude du préverbe dis-. En examinant les traductions polonaises de 42 verbes préfixés en dis-, trouvées dans deux dictionnaires, à savoir le Grand dictionnaire français-polonais et Lexique 5, l’auteur conclut que le préverbe analysé est porteur de 4 valeurs sémantiques : la valeur de mouvement/éloignement (physique ou mental) dans diverses directions, la valeur d’annulation ou inversion de l’action antérieure, la valeur de négation et la valeur de cessation/privation. Grâce à la méthode de recherche utilisée, il devient également possible de constater des différences dans la répartition de ces valeurs aux niveaux profonds du français et du polonais.  
In this article, the author examines the preverb dis- in the French-Polish contrastive perspective. The first part presents theoretical issues concerning the universal theory of semantic prefixation as well as the principles and stages of semantic-traductological analysis of prefixes. The said analysis is based on the assumption that different meanings (i.e. semantic values) of the preverb in the source language should manifest themselves in the prefixed verbs translation into the target language. The second part contains the results of the application of the proposed method in the study of the preverb dis-. By examining the Polish translations of 42 verbs prefixed by dis-, found in two dictionaries, namely Great French-Polish Dictionary and Lexicon 5, the author concludes that the analysed French preverb carries 4 semantic values: the value of moving/moving away (physically or mentally) in different directions, the value of cancellation or reversal of the previous action, the value of negation and the value of interruption/deprivation. Thanks to the applied research method, it becomes also possible to notice differences in the distribution of these values in the deep structures of the French and Polish languages.
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Terminative in Egyptian - a process of grammaticalization
Terminativus w języku egipskim - proces gramatykalizacji
Autorzy:
Komorowska, Krystyna
Tematy:
grammaticalization
terminative
Egyptian
prefixation
auxiliary verb
Pokaż więcej
Wydawca:
Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu. Wydawnictwo UMK
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/568197.pdf  Link otwiera się w nowym oknie
Opis:
The form of terminative, in Old and Classical Egyptian known as sDm.t=f, was present in all the stages of Egyptian language until Coptic. The paper analyses changes which occurred in that form due to a process of grammaticalization. These changes were mostly congruent with a well-known pattern: main verb > auxiliary verb > prefix, the pattern, which can be commonly observed in the development of Egyptian language. However, there were also some other mechanisms, which should be considered much more unusual. The paper shows circumstances under which such mechanisms can be observed, in particular: a role of phonetic change in a language and coexisting of words of different lexical category, originating from the same word. Egyptian, being a written language for nearly four thousand years, allows to point such atypical examples and show their origins and consequences over a long period of time.
Forma terminativu, w staroegipskim i klasycznym egipskim znana jako sdm. t=f, występowała we wszystkich etapach języka egipskiego, aż do koptyjskiego. Autorka artykułu analizuje zmiany, które zaszły w tej formie na skutek procesu gramatykalizacji. Zmiany te w znacznym stopniu zgodne były z dobrze znanym schematem: czasownik główny > czasownik posiłkowy > prefiks, schematem, który jest powszechnie obserwowalny w rozwoju języka egipskiego. Jednakże, zachodziły tam także inne, bardziej nietypowe mechanizmy. W artykule ukazano okoliczności, w jakich takie mechanizmy mogą wystąpić, w szczególności: rolę mających miejsce w języku zmian fonetycznych oraz współwystępowanie słów należących do różnych części mowy, ale pochodzących od tego samego słowa. Egipski, który był językiem pisanym przez niemal cztery tysiące lat, pozwala wskazać takie nietypowe przykłady i określić ich pochodzenie oraz późniejszy rozwój w dłuższym okresie.
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Valeurs Sémantiques Du Préverbe entre-. Une Étude Contrastive Français-Polonais
Semantic values of the French preverb entre-. A contrastive French-Polish study
Autorzy:
Hrabia, Michał
Tematy:
prefixation
preverb entre-
contrastive linguistics
translation equivalence
Pokaż więcej
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Czasopisma i Monografie PAN
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2120006.pdf  Link otwiera się w nowym oknie
Opis:
The present paper aims at conducting a short French-Polish contrastive investigation of the verbs prefixed by entre-. At the beginning, the author proposes to perceive prefixation as a purely semantic phenomenon and advances a hypothesis that different meanings (i.e. semantic values) of the preverb in the source language should manifest in the translation of the prefixed verbs into the target language. The second part focuses on the results of the postulated semantic-translation analysis of 62 French verbs found in two dictionaries: Great French-Polish Dictionary and Lexicon 5. The verbs are divided into 4 categories depending on their translation into Polish (verbs expressing reciprocity, spatial verbs, low intensity verbs, and lexicalized verbs) which, in accordance with the adopted hypothesis, allows to distinguish 3 different semantic values of entre-: reciprocity, spatiality and low intensity. Furthermore, the results of the analysis are compared with the those obtained by other linguists. Due to the fact that the conclusions of the investigation conducted in this paper and in similar studies do not differ significantly and considering the added contrastive value of semantic-translation analysis, the author suggests extending the research in this stream to other preverbs in order to reach the complete description of the French prefixation seen “through” the Polish language.
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Пустая глагольная приставка по- в русском языке.
VERBAL EMPTY PREFIX ПО- IN RUSSIAN
Autorzy:
Wójcik, Maria
Tematy:
verbal prefixation, aspect, empty, aspectual pair, word-formative synonymy
Pokaż więcej
Wydawca:
Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/445062.pdf  Link otwiera się w nowym oknie
Opis:
This paper presents the analysis of Russian verbs with aspectual prefixes. The objective of the research is to show formations where the prefix has no lexical meaning (“empty prefix”). The focus of the study is placed on the most representative group of empty verbal prefixation which relates to the prefix по- in adjectival formations. Словарь русского языка: В 4-х томах (ed. A.П. Евгеньева) (Моscow 1984) served as the basic lexicographic source of verbs. The analyzed material contains 80 Russian verbs in the aspectual relation formed with the prefix по-. They have been divided into five groups. Moreover, the article presents statements of Russian scholars (S. Karcevskij, V. Vinogradov, A. Bondarko, V. Klimonov) who, despite a controversial character of the empty prefixation phenomenon, considered prefixes in certain formations to be semantically empty. The article is complemented by examples of word-formative synonymy.
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Derivational and Semantic Relations of Croatian Verbs
Autorzy:
Šojat, K.
Srebačić, M.
Tadić, M.
Tematy:
derivational morphology
morphosemantic relations
derivational relations
prefixation
semantic relations
Croatian WordNet
Pokaż więcej
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Instytut Podstaw Informatyki PAN
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/103911.pdf  Link otwiera się w nowym oknie
Opis:
This paper deals with certain morphosemantic relations between Croatian verbs and discusses their inclusion in Croatian WordNet. The morphosemantic relations in question are the semantic relations between unprefixed infinitives and their prefixed derivatives. We introduce the criteria for the division of aspectual pairs and further discuss verb prefixation which results in combinations of prefixes and base forms that can vary in terms of meaning from compositional to completely idiosyncratic. The focus is on the regularities in semantic modifications of base forms modified by one prefix. The aim of this procedure is to establish a set of morphosemantic relations based on regular or reoccuring meaning alternations.
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
DERYWATY CZASOWNIKOWE OKREŚLAJĄCE MIŁOŚĆ, EROTYKĘ I SEKS WE WSPÓŁCZESNYM ROSYJSKIM ŻARGONIE MŁODZIEŻOWYM
Verbal Derivatives Referring to Love, Eroticism and Sex in the Modern Jargon of Russian Youth
Autorzy:
Nawacka, Joanna
Tematy:
jargon,
verbal derivatives,
prefixal,
suffixal,
paradigmatic,
postfixal and complex formants suffixation,
prefixation,
contamination
Pokaż więcej
Wydawca:
Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/444807.pdf  Link otwiera się w nowym oknie
Opis:
The article focuses on the structural analysis of 400 verbal nominations referring to love, eroticism and sex excerpted from modern Russian dictionaries. Modern Russian youth jargon remains within the language system and is subjected to its fundamental rules. The structural analysis of research material presented in the article confirms high productivity of the morphemic word formation process. Derivation of verbs from verbal roots is based primarily on prefixation. Application of prefixal formants is highly developed and consti- tutes one of the most characteristic features of the word formation process of sociolectal Russian verbs. Suffixation, in turn, is characteristic of verbs derivated from nominal and adjectival roots. Among all the analyzed examples of jargonisms contaminations are infrequent.
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Сопоставительный анализ глаголов с семантикой чрезмерной интенсивности действия в русском и польском языках
A comparative analysis of the verbs with the meaning of the excessive intensity of action in Russian and Polish
Autorzy:
Dzienisiewicz, Daniel
Tematy:
Russian verbs
Polish verbs
word-formation
word-formative synonymy
word-formative type
verbal prefixation
suffixation
postfixation
Pokaż więcej
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/915610.pdf  Link otwiera się w nowym oknie
Opis:
The article is an attempt to present the characteristics of Russian and Polish verbs with the meaning of the excessive intensity of action in a possibly concise form. The analyzed lexical units have been retrieved from Russian and Polish dictionaries on the basis of the existing source literature and the author’s own investigations. The aim  of the article is to compare the word formative structure of the verbs and analyze their semantics on the basis of the prefixes occurring in the lexical material. The quantitative and qualitative analyses have been conducted. The cases of word-formative synonymy have been described and the largest groups of lexical synonyms have been highlighted.
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Limitations on Zero Internal Arguments in Polish Verbal System: Transitives with Corresponding Derivatives in roz-
Ograniczenia z zerowymi argumentami wewnętrznymi w polskim systemie werbalnym – czasowniki przechodnie z derywatami na roz-
Autorzy:
Malicka-Kleparska, Anna
Tematy:
morfosyntaksa
argumenty zerowe
teliczne czasowniki dynamiczne
czasownik słowiański
prefiksacja
morpho-syntax
zero arguments
accomplishments
Slavic verb
prefixation
Pokaż więcej
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1887045.pdf  Link otwiera się w nowym oknie
Opis:
Tekst dotyczy realizacji argumentów wewnętrznych w przypadku czasowników z wykładnikiem roz- w języku polskim. Rozważane są różne czynniki, które mogą wywierać wpływ na dystrybucję pełnych wyrażeń dopełnieniowych, takie jak specyficzne struktury modyfikujące walencję czasownikową, ograniczenia łączliwości z dopełnieniami charakterystyczne dla tych czasowników, ich przynależność do semantycznych grup związanych z pewnymi charakterystycznymi zachowaniami czasowników, czynniki tekstowe, takie jak anafora czy egzystencjalne dopełnienia niespecyficzne wyrażone zerowo, a także obecność specyficznego wykładnika morfologicznego. Z tych czynników dwa ostatnie mają wpływ na występowanie argumentów zerowych zczasownikami z roz-. Konieczność występowania wyspecyfikowanego dopełnienia z czasownikami kauzatywnymi została wyjaśniona ich strukturą gramatyczną (w ramach morfologii opartej na rdzeniu wyrazowym). Pozostałe czasowniki jednak uznane zostaną za pozbawione kauzatywnej struktury, a więc za pozostające poza obszarem podlegającym takiej analizie. Możliwość istnienia dodatkowej struktury predykatywnej w informacji gramatycznej tych czasowników została rozważona, a następnie odrzucona ze względu na ich semantykę. Następnie przedstawiono propozycję Filip (2013), dotyczącą istnienia wymogu maksymalizacji obecnego w gramatyce aspektu w różnych językach świata. Zaproponowano, że ten właśnie wymóg jest odpowiedzialny za realizacją dopełnienia jako opcji niezerowej z pozostałymi czasownikami jako jednej z realizacji wymogu maksymalizacji informacji.
The paper deals with the limitations on omitting internal arguments of roz- prefixed verbs in Polish. Various linguistic factors influencing the distribution of overt internal arguments are considered, such as specific structures rearranging valency, selectional restrictions of the relevant verbs, semantic frame membership, contextual considerations (anaphor, existential INIs), and the presence of a specific morphological exponent, out of which the last two will be shown to bear on the occurrence of zero arguments with roz- verbs. Among the prefixed verbs these with the causative meaning are accountable for on the basis of their morpho-syntactic structure, but the remaining ones constitute a mystery. For these verbs explanations proposing additional predicational structures are analyzed and discarded. Then we consider a proposal concerning the maximization of the event information, following Filip (2013). The proposal assumes the existence of a maximizing semantic operator which, among others, underlies the notion of perfectivity in Slavic languages. The operator may find its place in the lexical representation of roz- and account for the proposition’s reluctance to part with its internal argument.
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Polskie przedrostki czasownikowe o-/ob-, prze- i przy- oraz ich tłumaczenie na język hiszpański na podstawie książki Bieguni autorstwa Olgi Tokarczuk
Los prefijos verbales polacos o-/ob-, prze- y przy- y su traducción al español con base en Los errantes de Olga Tokarczuk
Polish verbal prefixes o-/ob-, prze- and przy- and their Spanish translation based on Flights by Olga Tokarczuk
Autorzy:
Kotwa, Emanuela
Opis:
La presente memoria de licenciatura aborda el tema de las traducciones al español de los verbos prefijados polacos que aparecen en Los errantes escrito por Olga Tokarczuk. El objetivo de este trabajo es analizar los significados que los prefijos o-/ob-, prze- y przy- dan a los verbos polacos y examinar sus traducciones al español.El trabajo está dividido en cuatro capítulos: los tres primeros son teóricos, mientras que el cuarto se centra en el análisis práctico. El primer capítulo se enfoca en la formación de verbos tanto en español como en polaco, haciendo hincapié en la prefijación verbal presente en el idioma polaco: sus funciones y los significados de los seleccionados prefijos. La segunda parte del trabajo gira en torno a la obra de Olga Tokarczuk y sus características. El tercer capítulo se centra en el arte de traducción: sus desafíos, el papel del traductor, los posibles enfoques traductológicos, los problemas a los que se enfrentan los traductores y las técnicas que se pueden utilizar a la hora de traducir los verbos prefijados. En el cuarto capítulo se examinan 34 verbos prefijados polacos y sus traducciones al español. Además, en algunos casos se presentan versiones alternativas de traducciones. El análisis realizado en la parte práctica de este trabajo pone énfasis en impresiones sensoriales obtenidas a través del empleo de prefijos específicos.
Niniejsza praca magisterska porusza temat tłumaczenia na język hiszpański polskich czasowników prefiksalnych obecnych w książce Bieguni autorstwa Olgi Tokarczuk. Celem pracy jest analiza znaczeń nadawanych czasownikom poprzez przedrostki o-/ob-, prze- i przy- oraz zbadanie ich tłumaczeń na język hiszpański.Praca podzielona jest na cztery rozdziały, z których trzy pierwsze są teoretyczne, natomiast czwarty koncentruje się na analizie praktycznej. W pierwszym rozdziale skupiono się na mechanizmach tworzenia się czasowników zarówno w języku hiszpańskim, jak i polskim, ze szczególnym uwzględnieniem polskiej prefiksacji czasownikowej – jej funkcji oraz znaczeń wybranych przedrostków. Druga część pracy dotyczy twórczości Olgi Tokarczuk i jej cech charakterystycznych. Trzeci rozdział skupia się na sztuce przekładu – związanych z nią wyzwaniach, roli tłumacza, możliwych podejściach translacyjnych, problemach, z którymi spotykają się tłumacze, a także technikach, które można wykorzystać podczas tłumaczenia czasowników prefiksalnych. W rozdziale czwartym omówiono 34 polskie czasowniki z przedrostkami oraz ich tłumaczenia na język hiszpański. Ponadto, w niektórych przypadkach przedstawiono alternatywne wersje tłumaczeń. Analiza dokonana w praktycznej części pracy kładzie nacisk na wrażenia zmysłowe uzyskane dzięki zastosowaniu określonych prefiksów.
The present master’s thesis considers the issue of Spanish translation of Polish prefixal verbs that appear in the book Flights written by Olga Tokarczuk. The aim of the study is to analyse the meanings assigned to verbs by the prefixes o-/ob-, prze- and przy- and to examine their translations into Spanish.The work is divided into four chapters, from which the first three are theoretical, while the fourth chapter focuses on practical analysis.The first chapter centres on the mechanisms of verb formation in both Spanish and Polish, with particular emphasis on the Polish verbal prefixation - its functions and the meanings of selected prefixes.The second part of the work refers to the work of Olga Tokarczuk and its characteristic features.The third chapter focuses on the art of translation - the challenges associated with it, the role of the translator, possible translation approaches, problems faced by translators, and techniques that can be used when translating prefixal verbs.In the fourth chapter, 34 Polish verbs with prefixes and their translations into Spanish are examined. Moreover, in some cases alternative versions of translations are presented. The analysis carried out in the practical part of the work emphasizes the sensory impressions obtained through the use of specific prefixes.
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Selected issues in the German prefix verbs
Zu Präfixverben in der deutschen Sprache
O czasownikach przedrostkowych w języku niemieckim
Autorzy:
Socha, Aleksandra
Opis:
Um das Geschehen und Sein zu bezeichnen, verfügt die Sprache über Verben. Eine ganz besondere Gruppe machen die Präfixverben aus. Durch die Präfigierung wird zum Ausdruck gebracht, was für einen großen Anteil das Verb an Bereicherung des Wortschatzes hat und wieviel Bedeutungsvariationen es dem Sprecher bietet. Die Besonderheit der Präfix-Derivation besteht auch darin, dass sie nicht nur auf den lexikalischen Status der Basis einwirkt, sondern auch auf ihre semantische Bedeutung, die entweder völlig verändert oder teilweise modifiziert wird. Eine Menge Verbbedeutungen, die neugebildete Präfixverben nachweisen, macht sie zum äußerst interessanten Forschungsobjekt. Das Hauptziel meiner Arbeit besteht darin, eine Vielfalt an Funktionen und Bedeutungen des Verbs zu zeigen, die dem Sprecher Präfigierung ermöglicht. Was den Aufbau der vorliegenden Arbeit angeht, wird mit der Beschreibung des Wesens der Wortbildung von den Verben angefangen. In diesem Kapitel werden die einzelnen verbalen Wortbildungsarten berücksichtigt und kurz beschrieben. Danach geht man zur Darstellung des Begriffs Präfigierung über. Hier wird die Abgrenzung der Verbpartikeln und Verbpräfixe bearbeitet, um darauf hinzuweisen, dass die ersten in den nächsten Kapiteln außer Betracht gelassen werden. Als eine Einführung zur Beschreibung der einzelnen Verbpräfixe wird ihr Anteil an dem Gesamtbestand erwähnt. Dann werden die syntaktischen, lexikalischen und stilistisch-pragmatischen Funktionen der deutschen Präfixe mit Bezug auf den Gesamtbestand der Präfixverben analysiert. Die ausführliche Bearbeitung der semantischen Verbbedeutungen und Aktionsarten sollte zu der späteren Auswertung der Präfixe dienen. Als nächster Untersuchungspunkt kommt die Darstellung von den für die Präfigierung vorhandenen Basen. Das fünfte Kapitel enthält akribische Beschreibung der einzelnen Präfixe mit Bezug auf die lexikalischen, stilistischen und semantischen Abwandlungen, die sich auf den Basiswörtern vollziehen. Man konzentriert sich dabei vor allem auf die semantischen Modifikationen. Dieser Teil wird von der tabellarischen Darstellung von der Quote der semantischen Funktionen einzelner Präfixe am Gesamtbestand von vorkommenden Abwandlungen dieser Art bereichert. Abschließend wird die Untersuchung der Fremdpräfixe als separate Gruppe der Präfixverben dargestellt. In dem analytischen Teil werden ausgewählte Bedeutungsvarianten der einzelnen Präfixe an den Satzbeispielen präsentiert.
The thesis covers the topic of the German prefix verbs which not only represent the great morphological potential of this part of speech, but also are the most numerous group from all the verbs that have undergone any morphological processes. Analysing prefix verbs allows one to see the wide spectrum of the prefixes, which undergo lexical changes, as well as semantic ones which result in the broadening, narrowing or shift of meaning. The thesis aims to define the process of verb prefixation, present its functions and meaning. The first chapter of the thesis provides an introduction to verb prefixation in German, its definition and types. In this part, a derivation by means of prefixes is scrutinised, followed by a differentiation between prefixes and particles which is crucial for the further analysis. Furthermore, a percentage distribution of particular verb prefixes is provided. The third chapter covers the syntactic, lexical and stylistic functions of prefixation, as well as the semantic changes and aspectual features that are connected with the process. The last subchapter contains the analysis of the parts of speech from which prefix verbs can be created. The fifth chapter provides a detailed list of particular German prefixes which gives information on their lexical, syntactic and semantic features. The description of each prefix also contains the percentages indicating the popularity of the usage of a given prefix. The penultimate chapter presents a particular group of the prefix verbs which originated in foreign languages. The last chapter covers the analysis of the selected prefix verbs in context and provides a description of their meaning and their root words.
Tematem niniejszej pracy licencjackiej są czasowniki prefiksalne występujące w języku niemieckim. Tworzą one najliczniejszą grupę pośród czasowników, które ulegają procesom słowotwórczym. Czasowniki te są najlepszym przykładem na ogromny wkład tej części mowy w poszerzanie słownictwa. Ponadto pozwalają dostrzec ogromną paletę wariantów znaczeniowych prezentowanych przez pojedynczy przedrostek. Podczas derywacji przedrostkowej czasownik wyjściowy ulega nie tylko zmianom leksykalnym, ale przede wszystkim semantycznym. Znaczenie bazy zostaje wówczas poszerzone, sprecyzowane, bądź całkowicie zmienione. Praca ta ma na celu przedstawienie prefiksacji oraz czasowników dzięki niej powstających, jako niezwykle ciekawego obiektu badań, który dysponuje szerokim wachlarzem interpretacji, funkcji oraz znaczeń. Pierwszy rozdział niniejszej pracy dyplomowej poświęcony jest krótkiemu omówieniu istoty słowotwórstwa czasowników w języku niemieckim oraz jego rodzajów. Następnie szczegółowo przeanalizowane zostaje zagadnienie derywacji przedrostkowej. W tej części pracy następuje rozgraniczenie pomiędzy prefiksami a partykułami czasownikowymi, które jest kluczowe dla dalszej analizy przedrostków oraz przedstawienie procentowego udziału prefiksów w ogólnej puli czasowników prefiksalnych. W rozdziale trzecim omawiane są syntaktyczne, leksykalne oraz stylistyczne funkcje prefiksacji, a także znaczenia semantyczne, jakie nadaje ona czasownikowi oraz możliwości wyrażania przez nią aspektu czasownika. Następny rozdział zawiera analizę części mowy, od których poprzez derywację utworzone zostają czasowniki przedrostkowe. Piąty rozdział prezentuje detaliczny opis pojedynczych niemieckich prefiksów czasownikowych z uwzględnieniem leksykalnych, syntaktycznych oraz najszerzej omówionych semantycznych modyfikacji, jakie dokonują się poprzez ich dodanie do bazy słowotwórczej. Opis każdego przedrostka wzbogacony jest o tabelę przedstawiającą procentowy udział każdej funkcji semantycznej danego prefiksu w ogólnej puli dostępnych tego rodzaju zmian. W przedostatnim rozdziale przedstawione zostają czasowniki, których przedrostki pochodzą z języków obcych, jako oddzielna grupa niemieckich czasowników prefiksalnych. Ostatni rozdział pracy poświęcony jest krótkiej analizie poszczególnych czasowników przedrostkowych w zdaniach oraz przedstawieniu ich znaczenia, a także bazy słowotwórczej.
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
    Wyświetlanie 1-10 z 10

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies