Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "technical language" wg kryterium: Temat


Tytuł:
Wie wird die zukünftige Fachsprache der EDV-Spezialisten aussehen? Anglizismen in der Computerfachsprache im Russischen und Polnischen
What will the Future Terminology of Computer Specialists Look like? Anglicisms in the Computer Language in Russian and Polish
Autorzy:
Tomala, Marlena
Tematy:
Anglizismus
Fachsprache
Entlehnung
anglicism
technical language
borrow
Pokaż więcej
Wydawca:
Uniwersytet Wrocławski. Oficyna Wydawnicza ATUT – Wrocławskie Wydawnictwo Oświatowe
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/458826.pdf  Link otwiera się w nowym oknie
Opis:
Im vorliegenden Beitrag wird die Computerfachsprache der russischen und polnischen EDV-Fachleute präsentiert. Im einführenden Teil wird die Computersprache definiert. Die Leitfrage dabei lautet: Wie stark beeinflussen die Anglizismen die russische und polnische Computerfachsprache? Das Ziel der wissenschaftlichen Analyse ist festzustellen, wie das Russische im Vergleich zum Polnischen mit Anglizismen aus der Computerfachsprache umgeht.
The article presents the computer language of the Russian and Polisch EDV experts. The introductory part defines the computer language. The central question of the article is: How strongly do the Anglicisms influence the Russian and Polish computer language? The aim of the analysis is to compare Russian and Polish with computer language anglicisms.
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
The similarities and differences in language between e-mails and Facebook conversations in corporation
Zu Sprachunterschieden und -ähnlichkeiten zwischen computerbasierten Kommunikationsmitteln E-Mail und Facebook in Großunternehmen
Podobieństwa i różnice pomiędzy językiem używanym w e-mailach i rozmowach na Facebook’u w korporacji
Autorzy:
Kopciuch, Kinga
Opis:
The paper examines the similarities and differences between e-mails and Facebook conversations in the lexical and syntactic field. The examined material comes from an airline company. The theoretical part deals with formal language characteristics in the lexical and syntactic field, the practical part shows examples from those two methods of communication.The use of Facebook for Social Media purposes in the big corporations seems to be different than the language used on Facebook in a daily life. The study of e-mails and Facebook conversations aims to investigate technical terminology characteristics which appear in both methods of communication. The use of technicalities, lexical categories, conjunctions, abbreviations, international words, IATA-codes, loan words, passive constructions or different types of clauses in e-mails and Facebook conversations prove that the language used might be somehow qualified as a technical language in the touristic field and not only.A huge amount of examples confirm that although the specific language used on Facebook does not seem to be a technical language, it can be classified nowadays as technical one. Syntactic and lexical analysis results in a statement that despite of some dirrerences in structure, those two communication tools show many of technical terminology characteristics that is why they can be classified as one of the technical languages, with a special focus on the concept of language economy. This thesis shows also development of new technical language used on Facebook, so called Social Media language.
Die vorliegende Diplomarbeit fokussiert sich auf das Thema der deutschen Fachsprache und im engeren Sinne der Fachsprache Fluggesellschaft. Nach einer Auseinandersetzung mit dem Begriff der Fachsprache kommt es zur Erörterung der Merkmale der Fachsprache, die in den analysierten Texten zu finden sind. Für die Bearbeitung der sprachlichen Charakteristik der Fachsprache wurden zur Analyse die im Großunternehmen benutzen E-Mails und Facebookgespräche gewählt. Die gezeigten Beispiele sollten deutlich gemacht haben, dass die bei Facebook geführten Gespräche sich nur durch einige sprachliche Besonderheiten und durch den Aufbau von den formellen E-Mails unterscheiden. Trotz einigen Unterschieden kann man feststellen, dass sowohl die bei Facebook als auch die in den E-Mails benutzte Sprache die Merkmale der formellen und fachsprachlichen Korrespondenz aufweisen. Nach der Analyse unter lexikalischem Aspekt kann man feststellen, dass beide in den Großunternehmen benutzten Formen der computerbasierten Kommunikation zur Fachsprache gezählt werden können, in der der Fachwortschatz aus verschiedenen Bereichen, wie Bankwesen, Medizin, Technik, Informatik Tourismus, Musik, Sport und Rechtswesen verwendet wird. Obwohl man betonen muss, dass die beim Social Media Marketing benutzte Sprache viele Unterschiede bezüglich der E-Mails aufweist was den Aufbau anbelangt, kann man auch viele Sprachähnlichkeiten finden. Man konnte eine ganze Reihe von ähnlichen fachsprachlichen Merkmalen im lexikalischen und syntaktischen Bereich finden. Die durchgeführte Analyse sollte zeigen, dass es heutzutage zur langsamen Herausbildung einer anderen Fachsprache kommt, die charakteristisch für die Facebookgespräche mit den Kunden ist, nämlich die sog. Social Media Sprache. Dadurch tritt das Unternehmen mit den Kunden in Verbindung und zeigt wie es sich auf dem Werbemarkt entwickelt, mit den Kunden Schritt hält und Erwartungen der Kundschaft erfüllt. Wie jede Fachsprache erfüllt die Fachsprache im Bereich Touristik den Zweck, klare, unmissverständliche und eindeutige Anweisungen an die Zielgruppe, in diesem Fall Kunden der Fluggesellschaft, zu geben. Wie sich aus der durchgeführten Analyse herleiten lässt, ist die bei Facebook verwendete Sprache der Sprache in den E-Mails ähnlich, was auf die Fachsprache hindeutet.
Praca magisterska analizuje podobieństwa i różnice pomiędzy językiem używanym w e-mailach i rozmowach na Facebook’u na polu leksykalnym i składniowym. Badany materiał pochodzi z jednej z linii lotniczych. W części teoretycznej są przedstawione cechy języka formalnego w dziedzinie leksyki i składni, a następnie wymienione przykłady z tych dwóch metod komunikacji. Użycie Facebook’a do celów Social Media w dużych korporacjach wydaje się być inne niż to w codziennym życiu. Analiza e-maili i rozmów na portalu społecznościowym Facebook ma na celu zbadanie cech języka specjalistycznego, które pojawiają się w obu metodach komunikacji. Zastosowanie terminów fachowych, kategorii leksykalnych, spójników, skrótów, internacjonalizmów, kodów IATA, zapożyczeń, konstrukcji strony biernej oraz różnego rodzaju zdań pokazuje, że język użyty w tych dwóch środkach komunikacji może być zakwalifikowany jako język specjalistyczny w branży turystycznej i nie tylko. Ogromna ilość przykładów potwierdza, że chociaż język używany na co dzień na Facebook’u nie wydaje się być językiem fachowym, może być obecnie sklasyfikowany jako specjalistyczny, co potwierdza analiza na poziomie składniowym i leksykalnym. Analiza ta przedstawia, że język użyty w e-mailach i na Facebook’u wykazuje dużą ilość cech języka specjalistycznego,ze szczególnym uwzględnieniem koncepcji gospodarki językowej. Praca magisterska ukazuje również stopniowy rozwój nowego języka specjalistycznego stosowanego na Facebook’u, tzw. języka Social Media.
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Zu Wortbildungstypen in der Fachsprache des Rechts
Typy słowotwórcze w języku prawnym
Types of word formations in the language of law
Autorzy:
Flis, Laura
Opis:
The subject of this Bachelor Thesis are types of word formations in the language of law.The aim is to determine in which way the words, belonging to the language of law, are being created and how character and functions of language of law affect the occurance frequency of individual types of word formation. This aim was realized in six chapters including theoretical and practical part. In theoretical chapter the technical language was characterized and one of its representative – the language of law. Afterwards the gist of word formation was described, units of word formation system and types of word formation. The second part of Bachelor Thesis is the word formation analysis, whose, chosen law terms from original texts, were studied.Subsequently these texts were examined in terms of their word formation structure in order to determine, which word formation types occur the most frequently and which ones do not occur and to what extent their occurance frequency reflects the character of language of law.
Der Gegenstand der vorliegenden Arbeit sind die Wortbildungstypen in der rechtlichen Fachsprache. In der Abhandlung wird untersucht, was eine Fachsprache ist, durch welche Eigenschaften sie gekennzeichnet ist und in welcher Beziehung die Rechtssprache zu anderen Fachsprachen steht. Es wird auf das Wesen der Wortbildung und auf das Spezifikum der konkreten Wortbildungseinheiten und Wortbildungsarten eingegangen. Im letzten Teil der Arbeit werden rechtliche Fachtermini einer Wortbildungsanalyse unterzogen und rechtliche Texte hinsichtlich der Wortbildungsstruktur untersucht. Das Ziel der Arbeit ist festzustellen, wie die Wörter in der Rechtssprache gebildet werden und welchen Einfluss der Charakter und die Aufgaben der Rechtssprache auf die Bevorzugung der konkreten Wortbildungstypen in den rechtlichen Textsorten haben. Das Ziel wird in sechs Kapiteln ausgeführt. Im ersten Kapitel werden einige Definitionen der Fachsprache und des Fachtextes verglichen, denen ich weiter die wichtigsten Eigenschaften entnehme. Das zweite Kapitel ist der Charakterisierung der Rechtssprache gewidmet. Es wird eine Definition und Unterteilung der Rechtssprache angegeben und auf Charakteristika des rechtssprachlichen Wortschatzes eingegangen. Ich erläutere auch, weshalb die Rechtssprache keine typische Fachsprache ist und welche Unterschiede zwischen den beiden Erscheinungen bestehen. Im dritten Kapitel befasse ich mich mit dem Wesen der Wortbildung. Es werden zuerst die Methoden der Erweiterung des Wortschatzes einer Sprache genannt und es wird erläutert, aus welchen Gründen die Wortbildung angewandt wird. Damit der Gegenstandsbereich der Wortbildung genau festgesetzt wird, wird es dann beschrieben, wie die Wortbildung von der Urschöpfung und von der Flexion abzugrenzen ist. Das Kapitel schließt mit der Untersuchung des Doppelcharakters der Wortbildung. Es wird analysiert, welche ihrer Merkmale dafür sprechen, dass sie als eine grammatische oder eine lexikalische Wissenschaftsdisziplin klassifiziert wird. Im vierten Abschnitt werden die im Deutschen vorkommenden Wortbildungseinheiten genannt und charakterisiert. Weiter, im fünften Kapitel, beschreibe ich die Wortbildungstypen der deutschen Sprache und versehe sie jeweils mit Beispielen aus der Rechtssprache. Das letzte Kapitel beschäftigt sich mit der Analyse der fünf ausgewählten rechtlichen Texte, die verschiedenen Bereichen des deutschen Rechts entstammen, hinsichtlich der Wortbildungsstruktur. Das Kapitel besteht aus zwei Teilen. Im ersten werden rechtliche Fachtermini der Wortbildungsanalyse unterzogen. Im zweiten Teil wird untersucht, welche Wortbildungsarten mit welcher Häufigkeit in den ausgewählten Texten auftreten und in welchem Zusammenhang mit dem Charakter der Rechtssprache dies steht.Die Untersuchung hat erwiesen, dass die in der Rechtssprache bevorzugte Wortbildungsart das Determinativkompositum mit endozentrischer Bedeutung ist. Hoch repräsentiert sind explizite Derivate, besonders substantivische Suffigierungsprodukte und Konvertate. Oft werden auch innerhalb eines Wortes verschiedene Wortbildungsverfahren angewandt und Komposita oder Ableitungen miteinander zusammengestellt. In der Rechtssprache gibt es auch ein großes Spektrum der Kürzungen. Eine besondere Rolle spielen dabei Initialwörter. Die Dominanz dieser Wortbildungsarten spiegelt den präzisen, exakten und eindeutigen Charakter der Rechtssprache wider.
Przedmiotem niniejszej pracy licencjackiej są typy słowotwórcze w języku prawnym. Celem pracy jest ustalenie, w jaki sposób tworzone są wyrazy należące do języka prawnego oraz jak charakter i funkcje języka prawnego wpływają na częstotliwość występowania poszczególnych typów słowotwórczych. Cel ten zrealizowany został w sześciu rozdziałach, składających się na część teoretyczną i praktyczną.Ponieważ język prawny zalicza się do grupy języków specjalistycznych, pierwszy rozdział części teoretycznej został poświęcony charakterystyce języka specjalistycznego. Porównane zostały różne definicje języka oraz tekstu specjalistycznego, z czego następnie zostały wyciągnięte najważniejsze cechy tej odmiany języka. W rozdziale drugim analizie został poddany język prawny jako przykład języka specjalistycznego. Podano definicję języka prawnego oraz jego podział, a także scharakteryzowano słownictwo typowe dla tego języka fachowego. Wyjaśnione zostało również, dlaczego nie jest on typowym reprezentantem języków specjalistycznych i jakie różnice względem nich wykazuje. Podane zostały również cechy tego języka, które powodują, że jest on często negatywnie oceniany i może prowadzić do zakłóceń w komunikacji lub nawet do niezrozumienia prawa. Trzeci rozdział zajmuje się istotą słowotwórstwa. Wyjaśnione zostały powody, dla których słowotwórstwo jest najważniejszym sposobem poszerzania słownictwa. Celem dokładnego określenia przedmiotu rozważań, w dalszych podrozdziałach dokonane zostało rozgraniczenie pojęcia słowotwórstwa od fleksji oraz od zjawiska poszerzania słownictwa metodą tworzenia neologizmów. Rozdział zamyka rozważanie, czy słowotwórstwo należy rozpatrywać jako zjawisko gramatyczne czy leksykalne oraz opisane zostały dwie dotyczące tego teorie naukowe. W rozdziale czwartym wymienione oraz opisane zostały jednostki systemu słowotwórczego, ze szczególnym uwzględnieniem ich zdolności do stanowienia podstawy słowotwórczej, samodzielnego występowania oraz ich pozycji w wyrazie. Następnie w rozdziale piątym scharakteryzowano typy słowotwórcze oraz powstające za ich pomocą wyrazy pod względem struktury i relacji pomiędzy ich częściami składowymi.Drugą część pracy stanowi analiza słowotwórcza, której zostały poddane wybrane terminy prawne z tekstów oryginalnych. Następnie teksty te zostały zbadane pod względem ich struktury słowotwórczej, aby określić, jakie typy słowotwórcze występują najczęściej, a jakie się nie pojawiają oraz w jakim stopniu częstotliwość ich występowania znajduje odzwierciedlenie w charakterze języka prawnego.Ostatecznie dokonano podsumowania, które wykazało, że przeważającym typem słowotwórczym w języku prawnym są złożenia, a ich znaczenie z łatwością można wyprowadzić ze znaczenia ich komponentów. Dominacja takich złożeń ma swoją przyczynę w tym, że język prawny jest językiem wymagającym precyzji i jednoznaczności. Ponadto licznie występują derywaty, szczególnie te utworzone za pomocą sufiksów, oraz wyrazy utworzone za pomocą konwersji. Licznie reprezentowane w analizowanych tekstach są również akronimy, bowiem ustawy, zarządzenia czy obszary prawa, aby nie musiały być w całości powtarzane w tekstach, posiadają swoje skróty. Cechą wyróżniającą język prawny od innych języków specjalistycznych jest też bardzo niewielka liczba zapożyczeń. Słownictwo bazuje na niemieckim materiale językowym. Ponieważ adresatem języka prawnego są nie tylko osoby wyspecjalizowane w dziedzinie prawa, lecz również laicy, język prawny w dużym stopniu bazuje na języku ogólnym. Z tego powodu występuje wiele prostych, nierozkładalnych wyrazów oraz typy słowotwórcze charakterystyczne dla języka ogólnego.Słowotwórstwo języka prawnego w dużym stopniu odzwierciedla zatem jego charakter. Analiza słowotwórcza pozwala zaobserwować zarówno jego szczególne cechy, jak również typowe właściwości kwalifikujące go do grupy języków specjalistycznych.
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Conflicting Tendencies in the Development of Scientific and Technical Language Varieties: Metaphorization vs. Standardization
Autorzy:
Iļjinska, Larisa
Smirnova, Tatjana
Tematy:
scientific and technical discourse
technical language
extension of meaning
metaphorization
standardization
pragmatic analysis
Pokaż więcej
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/620572.pdf  Link otwiera się w nowym oknie
Opis:
The present paper discusses relations between meaning and context as an interactive process that promotes cognition and communication, both intralingual and interlingual. The article also studies two evident conflicting tendencies in the development of technical language: metaphorization and standardization. Metaphorical meaning extension is characteristic of technical vocabulary in all discourse domains. At the same time, contemporary development of corpus linguistics facilitates standardization of terms. Taking into account pragmatic aspects of the text environment, i.e. referential, situational, cultural and social contexts, language users can interpret the meaning of new terms, establish relations and interconnections between terms and concepts within a text, domain and entire scientific and technical discourse. In the present article, observations on the nature and application of contemporary technical terminology are made on the basis of extensive empirical research.
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Zur Stellung des Deutschen auf dem europäischen Arbeitsmark
The Position of German on the European Labor Market
Autorzy:
Szczęk, Joanna
Tematy:
Deutsch
Arbeitsmarkt
Fachsprache
DaF
German
labor market
technical language
German as a foreign language
Pokaż więcej
Wydawca:
Oficyna Wydawnicza ATUT – Wrocławskie Wydawnictwo Oświatowe
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/41523045.pdf  Link otwiera się w nowym oknie
Opis:
Seit einiger Zeit beobachtet man den Trend, dass die Studienprogramme im Fach Germanistik an die Bedürfnisse der Studierenden einerseits und andererseits an die Bedürfnisse des Arbeitsmarktes angepasst werden. Dies wird einerseits von den Studierenden erzwungen, die sich immer häufiger die Frage stellen, was sie nach dem Studium machen werden. Andererseits übt der sich ständig ändernde Arbeitsmarkt einen immer größeren Einfluss auf die Gestaltung der Curricula im akademischen Bereich aus. Die Studierenden fordern nämlich immer häufiger die praktische Umsetzung des während des Studiums erworbenen Wissens. Die neophilologischen Studiengänge bleiben davon auch nicht verschont. Die Studierenden erwarten nämlich vom Studium – darunter von philologischen Studienrichtungen –, dass sie darauf vorbereitet werden, einen konkreten Beruf erfolgreich auszuüben. Deutsch erweist sich dabei neben Englisch als eine arbeitsmarktrelevante Fremdsprache, nach dem bekannten Spruch: Englisch ist ein Muss, Deutsch ist ein Plus! Diese Thematik wird in dem neulich im Verlag Peter Lang erschienenen Sammebald von Doris Sava und Ellen Tichy aufgegriffen. Der Band bietet nämlich diverse Zugänge zu der im Titel umrissenen Thematik. Es handelt sich dabei um praktische Anwendungsbeispiele und didaktische Lösungsvorschläge für den DaF-Unterricht im Bereich der Fachsprachen.
For some time now, there has been a trend for German studies programs to be adapted to the needs of students on the one hand, and to the needs of the job market on the other. On the one hand, this is being forced by students who are increasingly asking themselves what they will do after they graduate. On the other hand, the constantly changing job market is exerting an ever greater influence on the design of curricula in the academic field, as students are increasingly demanding practical application of the knowledge they have acquired during their studies. Neophilology courses are not spared from this. Students expect their studies – including philology courses – to prepare them to successfully pursue a specific profession. Alongside English, German is proving to be a foreign language relevant to the job market, according to the well-known saying: English is a must, German is a plus! This topic is taken up in Doris Sava and Ellen Tichy‘s recently published anthology by Peter Lang. The volume offers various approaches to the topic outlined in the title. These are practical examples of use and didactic solutions for GFL lessons in the field of specialized languages.
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Anglizismen in der Sprache der Politik
Anglicyzmy w języku polityki
Anglicism in the German political language
Autorzy:
Wąsik, Wojciech
Opis:
Diese Arbeit soll einen Überblick darüber geben, was Anglizismen im Allgemeinen sind und wie sie sich im Deutschen historisch entwickelt haben. In dem ersten Kapitel werden die Fachsprachen charakterisiert und dargestellt. Im zweiten Abschnitt wird das Verhältnis zwischen der Sprache und dem Gebiet Politik beschrieben. Es werden unter anderem die Funktionen der Sprache in der Politik geschildert. Die Abschnitte drei und vier umfassen die Charakteristik und Funktionen der Anglizismen. Hier werden die Begriffe wie Fremdwort, Lehnwort, Mischkomposita und Scheinentlehnungen näher erklärt. Zum Schluss wird die Klassifikation der Anglizismen von Yang dargestellt, da nach dieser Klassifikation die Analyse auf der in den deutschen Artikeln über Politik vorkommenden Anglizismen basiert. Der theoretische Teil bildet eine gute Basis für die in dem fünften Kapitel enthaltene Untersuchung. Das letzte Kapitel enthält Ergebnisse meiner Analyse. Die von mir in den Artikeln über Politik gefundenen Anglizismen werden dann entsprechend dargestellt.
This dissertaion describes the phenomenon of occurrence of anglicism in the German political language. It contains of 6 chapters. The first chapter characterizes the term of technical language. In the second part the relationship between language and politics has been presented. In the chapters three and four characteristic and functions of anglicism will be shown. We will also find here the classification from Yang, which will be used to perfom practical part of this dissertation. The last chapter contains the analysis of anglicism, which have been found in 14 political articles.
Niniejsza praca dotyczy zjawiska występowania anglicyzmów w niemieckim języku polityki. Składa się ona z sześciu rozdziałów. W pierwszym rozdziale scharakteryzowane zostało pojęcie języków specjalistycznych. Drugi rozdział poświęcony został na opis zależności między językiem a polityką. W tej części zostaną przedstawione między innymi funkcję języka w polityce. Kolejne dwie części związane są z charakterystyką i funkcjami wyrazów zapożyczonych z języka angielskiego. W tym fragmencie zostanie przedstawiona również klasyfikacja Anglicyzmów według Yanga, na podstawie której przeprowadzona zostanie część praktyczna niniejszej pracy. Ostatni rozdział zawiera analizę anglicyzmów występujących w niemieckojęzycznych artykułach z obszaru polityki.
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Zum Verständnis der Fachsprache am Beispiel der Fußballsprache
To understand the terminology using the example of the football language
Rozumienie języka fachowego na przykładzie języka piłkarskiego
Autorzy:
Radwański, Patryk
Opis:
W niniejszej pracy najpierw zajmuję się charakterystyką języka.Należy się zająć charakterystyką języka: Jak uformowany jest język fachowy i co go wyróżnia? Najważniejsze punkty zostaną podkreślone. Następnym rozdział poświęcony jest języku piłki nożnej i związanych z językiem piłki nożnej metafor. Kiedy się język piłki nożnejpojawił i jak to się stało, należy to wyjaśnić. Następnie zostanie przedstawiona analiza wybranych tekstów. Ostatni rozdział służy jako podsumowanie wyników badań orazkluczowych faktów.
n the present academic paper, I first deal with the characteristics of language.It should be addressed on the characteristics of the jargon: How is theTechnical language formed and what distinguishes it? The most important points for thisInvestigation are highlighted. Study over the football language and the with the football language associated metaphors is on the next chapter. When is the football languageemerged and how did it happen, should be explained. As next the context ofSubjects and metaphors is presented.Afterwards, the analysis of the selected texts will be presented. It is pointed out howwell the texts are understandable, for persons to whom the topic hardly or not at all well-knownis. The last chapter serves as a summary of the research results, with thekey facts will be highlighted again.
In der vorliegenden Arbeit befasse ich mich als erstes mit den Merkmalen der Sprache.Dabei soll auf die Eigenschaften der Fachsprache eingegangen werden: Wie wird dieFachsprache gebildet und was zeichnet sie aus? Die wichtigsten Punkte für dieseUntersuchung werden genannt. Im nächsten Kapitel werden die Fußballsprache und die mitder Fußballsprache verbundenen Metaphern untersucht. Wann ist die Fußballspracheentstanden und wie kam es dazu, soll erläutert werden. Nebenbei sollen noch wichtige Faktenzum Fußball hervorgerufen werden, die für diese Untersuchung von Bedeutung sind. Außerder Fußballsprache wird noch der Begriff Metapher erklärt. In der vorliegenden Arbeit soll auch der Zusammenhang vonFachwörtern und Metaphern untersucht werden.Anschließend wird die Analyse der ausgewählten Texte präsentiert. Es wird dieFachsprachlichkeit in unterschiedlichen Texten untersucht. Es wird darauf hingewiesen, wiegut die Texte verständlich sind, für Personen, denen das Thema kaum oder gar nicht bekanntist. Das letzte Kapitel dient als Zusammenfassung der Forschungsergebnisse, wobei diewichtigsten Fakten noch einmal hervorgehoben werden.
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
FEATURES OF UKRAINIAN TRANSLATION OF PASSIVE VERBAL CONSTRUCTIONS FROM RUSSIAN LANGUAGE IN SCIENTIFIC AND SOCIO-POLITICAL TEXTS
Autorzy:
Kunch, Zoriana
Tematy:
the Ukrainian language
translation
scientific and technical language
passive verbal constructions
impersonal forms of the verb
Pokaż więcej
Wydawca:
Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/445078.pdf  Link otwiera się w nowym oknie
Opis:
This work describes specific morphological and syntactic features of Ukrainian scientific and technical speech in the context of the appearance of non-substantiated norms of the literary Ukrainian language of passive verbal constructions, and provides adequate methods for the translation of passive constructions from Russian into Ukrainian. The most common mistakes are found in the translation from the Russian language into Ukrainian syntactic constructions with passive verb forms, the causes for the appearance of these false constuctions are analyzed, and their inexpedient use is justified, as well as the need to use specific Ukrainian constructions when translating from Russian passive verbal constructions to the Ukrainian language.
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Polsko-niemiecka transgraniczna komunikacja specjalistyczna w ratownictwie medycznym – założenia projektu
Polish-German cross-border technical communication in the medical rescue service – Assumptions of the project
Autorzy:
Orsson, Dorota
Tematy:
technical foreign language instruction
cross-border cultural education
cross-border medical rescue service
technical language
glottodydaktyka specjalistyczna
transgraniczna edukacja międzykulturowa
transgraniczne ratownictwo medyczne
język specjalistyczny
Pokaż więcej
Wydawca:
Uniwersytet Szczeciński. Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Szczecińskiego
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2010828.pdf  Link otwiera się w nowym oknie
Opis:
W dobie postępującej globalizacji, zacierającej fizyczne granice pomiędzy państwami sąsiadującymi, wymiana kulturowa stanowi integralną część relacji międzynarodowych. Treści i wartości kulturowe są reprezentatywne dla danej nacji. Podobieństwa tożsamości kulturowej zbliżają, przeciwieństwa wzbudzają ciekawość lub zostają odrzucone. By wartości kulturowe odmienne dla naszej akceptacji postaw mogły zostać przez nas uznane, niezbędna staje się bezpośrednia lub interakcyjna edukacja międzykulturowa, której zadaniem jest przede wszystkim oswojenie z odrębnością kulturową przedstawicieli innego środowiska kulturowego oraz modyfikacja negatywnych postaw wobec treści dla nas innych. Obok różnorodnych aktywności mających na celu wymianę i edukację kulturową, bardzo ważne miejsce zajmuje język będący nośnikiem wszelkich informacji. Jeśli dotyczą one zdrowia i życia ludzkiego, edukacja międzykulturowa staje się niezbędną częścią porozumienia międzynarodowego i stanowi podstawę dbałości o bezpieczeństwo pacjentów. W artykule przedstawiono działania podjęte w ramach projektu Interreg VA, mające na celu m.in. edukację międzykulturową w polsko-niemieckim obszarze transgranicznym.
In the age of progressive globalization which blurs physical borders between the neighbouring states, the cultural interchange constitutes an integral part of international relations. The cultural content and values are representative for a given nation. The similarities of the cultural identity bring nations closer, while the opposites arouse their interest or are rejected. In order we could recognize cultural values that differ from the attitudes we accept, a director interactive cross-cultural education becomes indispensable, primarily intended to familiarize people with the cultural distinctness of members of a different cultural milieu, and to modify their negative attitudes toward the content that is other to them. Alongside a variety of activities aimed at cultural exchange and education, of particular importance is language being a vehicle of any conveyed information. If this information concerns human health and life, the cross-cultural education becomes an indispensable part of the international agreement and constitutes a basis of the care of the patients’ safety. The article discuses the activities undertaken within the project Interreg VA, aimed, among others, at a cross-cultural education in the Polish-German cross-border area.
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Technical language in a job contract
Język specjalistyczny w umowie o pracę
Fachsprache im Arbeitsvertrag
Autorzy:
Kopeć, Joanna
Opis:
Das Ziel der Arbeit war, die Fachsprache in zwei ausgewählten Exemplaren des Arbeitsvertrags zu analysieren. Die Arbeit wird in zwei Teile – einen theoretischen und einen praktischen gegliedert. Das erste Kapitel ist der Beschreibung des Phänomens der Fachsprache gewidmet. Im zweiten werden die Fachtexte und ihre Merkmale ausführlich besprochen. Und das dritte Kapitel befasst sich mit der Darstellung des Arbeitsvertrags als Fachtext, was sich auf die Schilderung der Begriffe wie Arbeit, Arbeitsrecht, Arbeitsverhältnis sowie auf der Beschreibung von Vertragsformen konzentriert. Das vierte Kapitel ist der praktische Teil, in dem zwei Arbeitsverträge, Teilzeitarbeitsvertrag und Arbeitsvertrag mit Tarifbindung einer Analyse unterzogen werden. Diese Analyse orientiert sich an folgenden drei Ebenen: Lexik, Syntax und Text, die die Eruierung von fachsprachlichen Merkmalen im Arbeitsvertrag ermöglichen.
Celem niniejszej pracy jest analiza języka specjalistycznego w dwóch egzemplarzach umowy o pracę. Praca składa się z części teoretycznej oraz praktycznej. Pierwszy rozdział poświęcony jest przedstawieniu fenomenu języka specjalistycznego. W drugim został opisany tekst specjalistyczny oraz jego cechy. Trzeci rozdział stanowi przedstawienie umowy jako tekst specjalistyczny. Zostały uwzględnione tutaj takie pojęcia jak praca, prawo pracy, stosunek pracy i umowa o pracę. Czwarty rozdział to analiza umów o pracę na trzech płaszczyznach: leksyki, składni oraz tekstu, które umożliwiają wyłonienie cech języka specjalistycznego.
brak
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies