Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "telicity" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-8 z 8
Tytuł:
Категориальная оппозиция предельность/ непредельность в русском и польском языках
The categorial opposition of telicity/ atelicity in the Russian and Polish languages
Autorzy:
Dyusekeneva, Indira
Kilevaya, Ludmila
Tematy:
Aspectuality
telicity
semantic category
category of aspect
mentality
Pokaż więcej
Wydawca:
Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/482446.pdf  Link otwiera się w nowym oknie
Opis:
The article investigates grammatical means with the help of which the categorical opposition of telicity/ atelicity is expressed in the Russian and Polish languages with the projection on the mental characteristics of their speakers. Grammatical category of aspect is put in the center of the investigation, with the help of which the internal time as qualitative characteristics of action performance is expressed, as against to the external time which is expressed by grammatical meanings of the category of verb tense. It is asserted that the prevalence of telic verbs in speech practice of the Russian and Polish languages proves the importance of the quality of an action, bringing an action to possible endpoint for the Slavic people.
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Factors Causing Overpassivisation of Unaccusative Verbs by Japanese Learners of English
Autorzy:
Okamura, Hiromu
Shirahata, Tomohiko
Tematy:
overpassivisation
unaccusative verbs
animacy
conceptualizable agents
telicity
Pokaż więcej
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/59496211.pdf  Link otwiera się w nowym oknie
Opis:
It has been reported that second language (L2) learners of English including Japanese learners of English (JLEs) overpassivise unaccusative verbs although it is a kind of intransitive verbs. In order to account for the phenomenon, several assumptions have been proposed. However, so far, it is unclear which assumption is the most effective for explaining the overpassivisation of unaccusatives. Thus, this study tries to examine which of the three factors, animacy of subjects, existence of conceptualizable agents, or telicity of verbs, the most strongly affects overpassivisation of unaccusative verbs by JLEs. In this study, we conducted two experiments to examine this question. Study 1 was conducted with 100 university JLEs to compare the effect of animacy of subjects with that of the existence of conceptualizable agents. As a result, it was found that the animacy of subjects more strongly affected the overpassivisation of unaccusatives than the existence of conceptualizable agents. We conducted Study 2 with 101 university JLEs to examine which of the two factors, the existence of conceptualizable agents or the degree of telicity, is more influential. The results showed that the former was influential, but the latter was less so on the overpassivisation of unaccusatives. From the results of the two experiments, we concluded that the animacy of subject is the strongest influential factor among the three. On the other hand, the telicity of verbs hardly influences any errors.
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
On inchoative states : evidence from modification of Polish perfective psych verbs by degree quantifiers
Autorzy:
Willim, Ewa
Opis:
The special properties that psych(ological) verbs manifest cross-linguistically have given rise to on-going debates in syntactic and semantic theorizing. Regarding their lexical aspect classification, while verbal psych predicates with the Experiencer argument mapped onto the subject (SE psych predicates) have generally been analyzed as stative, there is little agreement on what kinds of eventualities object Experiencer (OE) psych predicates describe. On the stative reading, OE psych predicates have been classified as atelic causative states. On the (non-agentive) eventive reading, they have been widely analyzed as telic change of state predicates and classified as achievements or as accomplishments. Based on Polish, Rozwadowska (2003, 2012) argues that nonagentive eventive OE psych predicates in the perfective aspect denote an onset of a state and that they are atelic rather than telic. This paper offers further support for the view that Polish perfective psych verbs do not denote a change of state, i.e., a transition from α to ¬α. The evidence is drawn from verbal comparison and the distribution of the comparative degree quantifier jeszcze bardziej ‘even more’ in perfective psych predicates. It is argued here that in contexts including jeszcze bardziej ‘even more’, the perfective predication denotes an onset of a state whose degree of intensity exceeds the comparative standard. While a degree quantifier attached to the VP in the syntax contributes a differential measure function that returns a (vague) value representing the degree to which the intensity of the Experiencer’s state exceeds the comparative standard in the event, it does not affect the event structure of the perfective verb and it does not provide the VP denotation it modifies with a final endpoint. As the perfective picks the onset of an upper open state, perfective psych predicates typically give rise to an atelic interpretation.
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Artykuł
Tytuł:
THE ROLE OF TEMPORAL ADVERBIALS IN ASPECTUAL INTERPRETATION IN ENGLISH AND POLISH
ROLA ADWERBIÓW TEMPORALNYCH W ASPEKTOWEJ INTERPRETACJI ZDAŃ W JĘZYKU ANGIELSKIM I POLSKIM
Autorzy:
Wrona, Magdalena
Opis:
This thesis deals with the relationship between the distribution of temporal adverbials and the aspectual interpretation of sentences in two unrelated languages, English and Polish. The types of adverbials focused on in this thesis include locating, durative, completive and result state-related adverbials, and the empirical material supporting the analysis is drawn both from various studies on aspect and temporal adverbials as well as from online corpora and Internet websites. The study shows that the compatibility of a verbal predicate with temporal adverbials is determined primarily by the verb’s lexical aspectual class (telicity/atelicity) as well as by grammatical aspect (perfectivity/imperfectivity). The analysis encompasses both episodic as well as iterated and habitual contexts.
Tematem niniejszej pracy jest zależność dystrybucji okoliczników czasu od aspektowej interpretacji zdań w dwóch nie powiązanych ze sobą językach, angielskim i polskim. Do okoliczników czasu omawianych w pracy należą okoliczniki lokalizujące, duratywne, kompletywne i rezultatywne. Materiał empiryczny, na którym oparta jest analiza, pochodzi z różnych badań nad aspektem i okolicznikami czasu, jak również z korpusów językowych oraz stron internetowych. Badania pokazują, iż współwystępowanie predykatu czasownikowego i okoliczników czasu zależy głównie od leksykalnej klasy czasownika (teliczność/nieteliczność), jak również od aspektu gramatycznego (dokonany/niedokonany). Analiza dotyczy zarówno przykładów epizodycznych jak również kontekstów iteratywnych i habitualnych.
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Action and Result: The Semantics and Pragmatics of Verbal Prefixation
Autorzy:
Biały, Adam
Tematy:
czasownikowe formanty prefiksalne
klasyfikacja aspektowa czasowników
teliczność
leksykalizacja
asercja
presupozycja
implikatura
verbal prefixes
perfectivity
telicity
lexicalization
assertion
presupposition
implicature
Pokaż więcej
Wydawca:
Oficyna Wydawnicza ATUT – Wrocławskie Wydawnictwo Oświatowe
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/61682325.pdf  Link otwiera się w nowym oknie
Opis:
The paper is a contrastive discussion on perfective prefixed verbs in Polish in relation to Zinova and Filip’s (2014) account of their equivalents in Russian. It indicates that even though both are Slavic languages, the perfective is categorized differently in Polish, which bears different semantic and pragmatic outcomes. This distinction is linked to the typological differences in the categorization of perfectivity as specified by Dickey (2000). The non-uniform derivation of perfective prefixed verbs in Polish is taken to be the source of different interpretations of action and result in such verbs. It is proposed that result semantics associated with telicity is lexicalized and asserted, but it is supplied by pragmatic implicature in the case of purely perfective verbs. The two scenarios are correlated with verb classes in a systematic way in line with Łaziński (2020).
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Indicators of perfective aspectual meaning in German
Wskaźniki perfektywności w języku niemieckim
Indikatoren für die perfektive Aspektbedeutung im Deutschen
Autorzy:
Brożek, Jolanta
Opis:
The aim of this work is to present the indicators of perfective aspectual meaning in German. The two concepts which are the starting point of this work, namely aspect and aspectuality, are still a topic of lively discussions amongst linguists. For that reason this work is characterized by an extensive theoretical introduction which does not only explain such terms as aspectuality, aspect, aktionsart, telicity and taxis, but also tries to depict the consequences of instances where these concepts are incorrectly used. The analytical part of this work doesn’t focus on enumerating and providing suitable examples of the indicators of perfectivity alone but also on answering the question why it is that those particular linguistic structures are treated as means of expressing perfective aspect in German. Finally, this work also briefly touches upon the controversial issue of the aspectual meaning of German past tenses Perfekt and Präteritum, in order to yet again highlight how complex this subject is and why despite the extensive literature devoted to aspect and aspectuality it still requires further research.
Die vorliegende Arbeit nimmt sich zum Ziel, die Indikatoren für die perfektive Aspektbedeutung im Deutschen zu präsentieren. Der Aspekt und ferner die Aspektualität, die den Ausgangspunkt der hier vorgenommenen Analyse darstellen, sorgen in der Linguistik immer noch für intensive Diskussionen. Aus diesem Grund zeichnet sich diese Arbeit durch umfangreiche theoretische Grundlegung aus, mit der die Autorin nicht nur auf Klärung solcher Termini wie Aspektualität, Aspekt, Aktionsart, Telizität oder Taxis abzielt, sondern auch zu veranschaulichen versucht, welche Konsequenzen die falsche Verwendung dieser Termini mit sich ziehen kann. Auch in dem analytischen Teil wird den Schwerpunkt darauf gelegt, die Indikatoren für die Perfektivität nicht bloß zusammenzustellen und mit entsprechenden Belegen zu versehen, sondern auch die Frage zu beantworten, warum gerade diese sprachlichen Strukturen als Ausdrucksmittel der perfektiven Aspektbedeutung im Deutschen zu betrachten sind. Schließlich wird noch kurz auf die kontrovers diskutierte Aspektbedeutung der deutschen Vergangenheitstempora Perfekt und Präteritum eingegangen, um noch einmal hervorzuheben, wie komplex dieses Thema ist und warum es, trotz der vielen Arbeiten, die dem Aspekt und der Aspektualität gewidmet sind, noch weiterer Erforschung bedarf.
Celem niniejszej pracy jest przedstawienie wskaźników perfektywności w języku niemieckim. Aspekt jak i aspektualność, a więc zagadnienia stanowiące punkt wyjścia dla analizy przeprowadzonej w ramach niniejszej pracy, w dalszym ciągu stanowią w lingwistyce przedmiot intensywnych dyskusji. W związku z tym praca ta charakteryzuje się obszernym wprowadzeniem teoretycznym, którego celem jest nie tylko wyjaśnienie takich terminów jak aspektualność, aspekt, rodzaj czynności, teliczność czy taxis, ale również próba ukazania tego, jakie konsekwencje może nieść ze sobą błędne używanie tychże pojęć. Również w części analitycznej nacisk kładziony jest na to, aby nie tylko wymienić i opatrzyć odpowiednimi przykładami wskaźniki perfektywności, ale również aby odpowiedzieć na pytanie, dlaczego właśnie te struktury językowe mogą być postrzegane jako środki wyrażenia aspektu dokonanego w języku niemieckim. Na koniec zostaje również krótko poruszona kontrowersyjna kwestia aspektualnych znaczeń niemieckich czasów przeszłych Perfekt i Präteritum, aby jeszcze raz podkreślić, jak złożony jest to temat i dlaczego, mimo obszernej literatury poświęconej zagadnieniom aspektu i aspektualności, wciąż wymaga on dalszych badań.
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Wiedergabemöglichkeiten von deutschen Vergangenheitstempora im Polnischen am Beispiel „Der Klavierspielerin“ von Elfriede Jelinek
Sposoby tłumaczenia niemieckich czasów przeszłych na język polski na przykładzie powieści "Die Klavierspielerin" Elfriede Jelinek
Reproduction of German past tenses in translation into Polish based on the novel "Die Klavierspielerin" by Elfriede Jelinek
Autorzy:
Zając, Wojciech
Opis:
Celem niniejszej pracy jest zbadanie, w jaki sposób niemieckie czasy przeszłe są oddawane w języku polskim. W tym celu postawiono następujące pytanie badawcze: jak tłumaczone są niemieckie czasy przeszłe na język polski? Ponadto obszarem zainteresowania niniejszej pracy była rola kategorii aspektu oraz rodzaju czynności w procesie przekładu niemieckich czasów przeszłych na język polski. Aby odpowiedzieć na pytanie badawcze, przeprowadzono badanie jakościowe przy pomocy samodzielnie stworzonego minikorpusu. Materiał językowy do minikorpusu został zaczerpnięty z powieści „Die Klavierspielerin” Elfriede Jelinek oraz z jej tłumaczenia na język polski autorstwa Ryszarda Turczyna. Na podstawie wybranego materiału przeprowadzono analizę konfrontatywną i tłumaczeniową. W części teoretycznej pracy wprowadzone zostały pojęcia czasu gramatycznego, aspektu i rodzaju czynności oraz podstawowe zagadnienia teorii przekładu. Analiza konfrontatywna wykazała, że niemieckie czasy Präteritum i Perfekt są oddawane za pomocą wszystkich polskich czasów i wszystkich form aspektowych. Niemiecki czas Plusquamperfekt oddawany jest wyłącznie za pomocą polskiego czasu przeszłego i wszystkich form aspektowych. Czas Futur II oddawany jest za pomocą polskiego czasu przeszłego i przyszłego oraz wszystkich form aspektowych. Oddanie w języku docelowym było możliwe również za pomocą polskich imiesłowów: imiesłowu przysłówkowego współczesnego i uprzedniego oraz imiesłowu przymiotnikowego czynnego. Analiza wykazała, że rodzaj czynności stanowi ważny czynnik decyzyjny dla tłumacza. Oddanie niemieckiego czasu przeszłego w języku polskim za pomocą wszystkich polskich form czasowych pokazuje, że związek między niemieckim i polskim systemem czasów gramatycznych jest skomplikowany. Analiza tłumaczeniowa wykazała, że istnieją zależności w ustalaniu relacji ekwiwalencji pomiędzy formami wyrażania czasu gramatycznego w obydwu językach a klasyfikacją czasowników w języku wyjściowym. Na tej podstawie wskazane jest dalsze badanie relacji między obydwoma systemami czasów gramatycznych oraz dalsze badanie kategorii rodzaju czynności.
Ziel dieser Arbeit ist es, zu untersuchen, wie die deutsche Vergangenheitstempora im Polnischen wiedergegeben werden. Zu diesem Zweck wurde die folgende Forschungsfrage gestellt: Wie werden deutsche Vergangenheitstempora im Polnischen wiedergegeben? Darüber hinaus war für diese Untersuchung die Rolle der Aspektkategorie und der Aktionsart bei der Übersetzung der deutschen Vergangenheitstempora ins Polnische von Interesse. Zur Beantwortung der Forschungsfrage wurde eine qualitative Untersuchung anhand eines selbst erstellten Minikorpus durchgeführt. Das sprachliche Material für den Minikorpus wurde dem Roman „Die Klavierspielerin“ von Elfriede Jelinek und dessen Übersetzung ins Polnische von Ryszard Turczyn entnommen. Auf der Grundlage des ausgewählten Materials wurde eine konfrontative und übersetzungswissenschaftliche Analyse durchgeführt. Im theoretischen Teil der Arbeit wurden die Begriffe Tempus, Aspekt und Aktionsart, sowie die Grundlagen der Übersetzungswissenschaft eingeführt.Die Analyse ergab, dass die deutschen Tempusformen Präteritum und Perfekt mit allen polnischen Tempusformen und allen Aspektformen wiedergegeben werden. Das deutsche Plusquamperfekt wird ausschließlich mit dem polnischen Präteritum und allen Aspektformen wiedergegeben. Das Futur II wird mit dem polnischen Präteritum und Futur und allen Aspektformen wiedergegeben. Die Wiedergabe in der Zielsprache war auch mit polnischen Partizipien möglich: Adverbialpartizip der Gleichzeitigkeit, Adverbialpartizip der Vorzeitigkeit sowie Partizip Aktiv. Die Analyse zeigte, dass die Aktionsart ein wichtiger Entscheidungsfaktor für den Übersetzer ist. Die Wiedergabe der deutschen Vergangenheitstempora im Polnischen unter Verwendung aller polnischen Tempusformen zeigt, dass die Beziehung zwischen dem deutschen und dem polnischen Tempussystem komplex ist. Die übersetzungswissenschaftliche Analyse hat gezeigt, dass es Korrelationen bei der Herstellung von Äquivalenzbeziehungen zwischen Tempusformen in beiden Sprachen und der Klassifizierung von Verben in der Ausgangssprache gibt. Auf dieser Grundlage ist es ratsam, die Beziehung zwischen den beiden Tempussystemen weiter zu untersuchen und die Kategorie der Aktionsart weiter zu untersuchen.
The purpose of this study is to investigate how German past tenses are rendered in Polish. For this purpose, the following research question was posed: how are German past tenses translated into Polish? In addition, an area of interest in this study was the role of the category of aspect and type of action in the process of translating German past tenses into Polish. To answer the research question, a qualitative study was conducted using a self-created minicorpus. The linguistic material for the minicorpus was taken from the novel "Die Klavierspielerin" by Elfriede Jelinek and its translation into Polish by Ryszard Turczyn. Based on the selected material, a confrontational and translational analysis was carried out. In the theoretical part of the work, the concepts of grammatical tense, aspect and type of action are introduced, as well as the basic issues of translation theory.Confrontational analysis showed that the German tenses Präteritum and Perfekt are rendered using all Polish tenses and all aspectual forms. The German Plusquamperfekt tense is rendered exclusively using the Polish past tense and all aspectual forms. The Futur II tense is rendered using the Polish past and future tenses and all aspect forms. Rendering in the target language was also possible with the help of Polish participles: present and past adverbial participles and active adjectival participles. The analysis showed that the type of action is an important decision factor for the translator. The rendering of the German past tense in Polish using all Polish verb forms shows that the relationship between the German and Polish grammatical tense systems is complex. Translation analysis has shown that there are correlations in establishing equivalence relations between the forms of expressing grammatical tenses in both languages and the classification of verbs in the original language. On this basis, it is advisable to further study the relationship between the two systems of grammatical tenses and to further investigate the category of action type.
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Biuletyn Polskiego Towarzystwa Językoznawczego = Bulletin de la Société Polonaise de Linguistique
Współwytwórcy:
Mazur, Rafał
Porosło, Krzysztof
Pałka, Patrycja
Witalisz, Alicja
Opis:
Polish Linguistic Society Journal is the flagship journal of the Polish Linguistic Society, one of the oldest and most renowned academic associations in Poland (founded 1925) known for its significant culture-forming role. The Polish Linguistic Society Journal (Pol. Biuletyn PTJ) is issued once a year and has appeared continuously since 1927, with the exception of short-term disruptions in the Polish Linguistic Society activity. The Journal publishes peer-reviewed articles dealing with a wide range of subfields of linguistics and discussing various issues in linguistic theory, including the description of extinct and living languages.
„Biuletyn PTJ” jest znaczącym czasopismem w środowisku językoznawczym, znanym w Polsce i na świecie. Czasopismo jest organem Polskiego Towarzystwa Językoznawczego, należącego do grupy najstarszych towarzystw naukowych w Polsce (od 1925 r.), o ustalonej renomie i istotnej kulturotwórczej funkcji. „Biuletyn PTJ” jest czasopismem językoznawczym o znacząco długiej tradycji (wydawanym od 1927 r.) oraz o szerokim i zróżnicowanym profilu, w którym mieszczą się zagadnienia dotyczące opisu różnych języków, współczesnych i dawnych, żywych i martwych.
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Czasopismo
    Wyświetlanie 1-8 z 8

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies