Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "vernacular language" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-7 z 7
Tytuł:
Vulgarisms in the language of young adult Swedes
Wulgaryzmy w języku młodych dorosłych Szwedów
Autorzy:
Skóra, Jakub
Opis:
The aim of this Bachelor’s thesis was to examine the attitude of young adult Swedish language speakers towards vulgarisms, as well as how often and in what situations young adult Swedes use phrases considered vulgar. The subject of research was also to check what type of vulgarisms and which words or phrases are currently perceived as the most indecent. The above issues were confronted with previously conducted research in this field.This work consists of three parts. The first part is the theoretical background of vulgarisms. The second is the description of the material and the testing method. The third part is the analysis of the collected material. In order to accurately investigate the phenomenon, a survey was conducted among young native Swedish speakers. The quantitative analysis showed that the attitude of Swedish language users towards vulgarisms has changed radically in comparison to the research conducted previously by Swedish linguists: the vast majority do not express dislike of vulgarisms and very often use it in everyday communication. The analysis of the respondents’ answers has also shown that the most indecent vulgarisms in contemporary Swedish are insults and that vulgarisms associated with religion and excretion, which in the previous studies were judged as very indecent, have lost their vulgar character.
Celem niniejszej pracy licencjackiej było zbadanie stosunku młodych dorosłych użytkowników języka szwedzkiego do wulgaryzmów oraz tego, jak często i w jakich sytuacjach młodzi dorośli Szwedzi używają wyrażeń uważanych za wulgarne. Przedmiotem badań było również sprawdzenie, jakiego typu wulgaryzmy oraz które wyrazy bądź zwroty są współcześnie postrzegane jako najbardziej nieprzyzwoite. Powyższe zagadnienia zostały skonfrontowane z wcześniej przeprowadzonymi na tym polu badaniami.Praca składa się z trzech części. Pierwszą z nich jest tło teoretyczne wulgaryzmów. Drugą jest opis materiału i metody badań. Trzecią część stanowi analiza zgromadzonego materiału. W celu dokładnego zbadania zjawiska przeprowadzono ankietę wśród młodych rodzimych użytkowników języka szwedzkiego. Analiza ilościowa wykazała, iż stosunek użytkowników języka szwedzkiego do wulgaryzmów diametralnie się zmienił w porównaniu z badaniami przeprowadzonymi wcześniej przez szwedzkich językoznawców: zdecydowana większość nie wyraża niechęci do wulgaryzmów oraz bardzo często używa ich w codziennej komunikacji. Analiza odpowiedzi respondentów wykazała również, że najbardziej nieprzyzwoitymi wulgaryzmami we współczesnym języku szwedzkim są wyzwiska oraz że wulgaryzmy związane z religią i wydalaniem, które w dotychczasowych badaniach oceniane były jako bardzo nieprzyzwoite, straciły swoje wulgarne nacechowanie.
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Powiedziane — zasłyszane — zapisane. Przepisywanie „z życia” w literaturze polskiej lat siedemdziesiątych XX wieku
Said — heard — written down. Written “by life” in the polish literature of the seventies of twentieth century
Autorzy:
Karpowicz, Agnieszka
Tematy:
„żywa mowa”
autentyczność
anty-literatura
język potoczny
„living speech”
authenticity
anti-literature
vernacular language
Pokaż więcej
Wydawca:
Łódzkie Towarzystwo Naukowe
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/579136.pdf  Link otwiera się w nowym oknie
Opis:
Tekst jest próbą odpowiedzi na pytanie, dlaczego w latach siedemdziesiątych XX wieku w literaturze polskiej wielu twórców odwoływało się do języka potocznego, czasem sugerując wręcz, że ich utwory artystyczne są w całościowym lub częściowym zapisem gotowych, zasłyszanych wypowiedzi lub całych opowieści tak zwanych zwykłych ludzi. Jakie pytania stawiała tamta rzeczywistość, skoro odpowiedzią na nie stawał się potoczny język mówiony, a codzienne wypowiedzi miały urastać do rangi literatury? Zestawienie ze sobą trzech wyrazistych, choć różnych znaczeniowo, przypadków (Miron Białoszewski, Janusz Anderman, Ryszard Schubert) stosowania techniki „przepisywania” literatury z życia i zapisywania „żywej mowy” ukazuje wachlarz możliwości i znaczeń, jakie niesie ta technika, jednocześnie wydobywa jej egzystencjalne i kulturowe sensy.
The text is an attempt to answer the question why in the seventies of the twentieth century in Polish literature, many authors referred to the everyday language, sometimes even suggesting that their artistic works are integrally or partially record of complete spoken utterances or entire stories of so-called “ordinary people”. What questions did that reality put, since the answer was everyday spoken language, and the daily utterances have escalated to the level of literature? The combination of the three distinct, but different in meaning (Miron Białoszewski, Janusz Anderman, Ryszard Schubert) the uses of the technique of “rewriting”of literature and saving “living speech” shows the range of possibilities and meanings posed by this technique and at the same time it brings out its existential and cultural meanings.
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
„Nie sądzić” i „Wielki strach” – dwa małe ważne filmy
“Nie sądzić” and “Wielki strach”: Two Short but Important Films
Autorzy:
Sikora, Sławomir
Tematy:
antropologia
Pawlina Carlucci Sforza
Magdalena Lubańska
język wernakularny
Dębrzyna
pamięć
niepamięć
anthropology
vernacular language
memory
non-memory
Pokaż więcej
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Instytut Sztuki PAN
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/31340427.pdf  Link otwiera się w nowym oknie
Opis:
W polskiej literaturze dotyczącej pamięci termin „niepamięć” (nie należy utożsamiać go z zapomnieniem) zajmuje w ostatnich latach ważne miejsce. Wydaje się, że dyskusje naukowe dotyczące kwestii doświadczeń wojennych i powojennych zostały zdominowane przez język psychoanalizy, warto jednak sięgnąć również po języki wernakularne. Autor rozważa kwestie pamięci i niepamięci w odniesieniu do niezwykle traumatycznych doświadczeń powojennych, które stały się podstawą dwóch krótkich filmów Nie sądzić (reż. Pawlina Carlucci Sforza i Magdalena Lubańska, 2017) oraz Wielki strach (reż. Pawlina Carlucci Sforza, 2020). Filmy te przedstawiają ten problem z różnych perspektyw – pierwszy w sposób pośredni, drugi wprost. Ludzie powracający po wojnie z przymusowych robót w Niemczech byli okradani i mordowani przez bandytów w lesie w okolicy Przeworska. Traumatyczne wspomnienia o tych wydarzeniach były skrywane przez ponad siedemdziesiąt lat.
Recently, the term “non-memory” (which should not be equated with oblivion) has gained importance in the Polish discourse on memory. It seems that scholarly discussions analysing the issues of World War II and post-war experiences have been dominated by the language of psychoanalysis; however, it is worth taking into consideration also vernacular languages. The author discusses the issues of memory and non-memory in relation to the extremely traumatic post-war experiences depicted in the two short films Nie sądzić (Not to Judge, dir. Pawlina Carlucci Sforza and Magdalena Lubańska, 2017) and Wielki strach (The Fear, dir. Pawlina Carlucci Sforza, 2020). They deal with this issue from different perspectives: the first in a more indirect way, the second – directly. People returning from forced labour in Germany after World War II were plundered and murdered by a local gang in a forest near Przeworsk. Traumatic knowledge about these events had been hidden for over seventy years.
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Potocyzmy, wulgaryzmy i obscenizmy jako elementy strategii literackiej i ich wpływ na język tłumaczenia w oparciu o analizę przekładu „Wojny polsko-ruskiej pod flagą biało-czerwoną” Doroty Masłowskiej na język ukraiński
Foul language as an element of literary strategy and its influence on the language of translation based on analysis of the novel "White and Red" by Dorota Masłowska into Ukrainian.
Autorzy:
Romanowska, Marta
Opis:
The book "White and Red" was published in 2002, and was a debut novel by Dorota Masłowska. From the beginning the novel is recognized as controversial, because of slangy language, which includes obscene and vulgar vocabulary. The main character is Andrzej Robakoski also known as Silny, he describes Polish reality by means of monologue, in which he presents his own thoughts. His words are not devoid of references to the pop- and culture that he presents in a distorted way. The novel could cause some difficulties to the interpreters considering the use of vernacular language and the references to Polish reality. The theoretical part raises the aspects of linguistic and cultural untranslatability being crucial in relation to "White and Red" as well as the specificity of vernacular language and its variations. The practical part contains the analyses of translation techniques used in translation into Ukrainian with the indication of the problematic sections, in order to answer the question: whether the translation of literature, that contain obscene words from everyday language is possible.
Debiutancka powieść Doroty Masłowskiej pt: "Wojna polsko-ruska pod flagą biało-czerwoną", opublikowana w 2002 roku od samego początku uznana została za kontrowersyjną, ze względu na potoczny i wulgarny język. Powieść jest monologiem głównego bohatera Andrzeja Robakoskiego vel Silny, który swoimi słowami opisuje otaczającą go polską rzeczywistość. W jego słowach nie brakuje nawiązań do polskiej pop- i kultury, którą ukazuje w krzywym zwierciadle. Powieść ze względu na język potoczny i odniesienia do polskich realiów może przysporzyć tłumaczom wielu problemów. W części teoretycznej omówiono aspekty nieprzekładalności językowej i kulturowej, które w odniesieniu do wojny są kluczowe, oraz specyfikę języka potocznego i jego odmian. W części praktycznej przeanalizowano techniki tłumaczeniowe, które zostały użyte w przekładzie na język ukraiński, ze wskazaniem fragmentów problematycznych, aby odpowiedzieć na pytanie: czy tłumaczenie tekstów, które pełne są niecenzuralnych słów, zaczerpniętych z języka potocznego, jest możliwe.
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
Tytuł:
Polszczyzna w żydowskim życiu codziennym : polsko-żydowska prasa i literatura popularna w latach trzydziestych
Polish in Jewish everyday life : Polish-Jewish press and popular literature in the 1930s
Autorzy:
Prokop-Janiec, Eugenia
Wydawca:
Żydowski Instytut Historyczny
Opis:
Artykuł analizuje zjawisko polonizacji językowej Żydów w latach trzydziestych XX wieku, skupiając się na procesie wernakularyzacji, czyli przekształcania się polszczyzny w język żydowskiej komunikacji codziennej. Badania opierają się na prasie żydowskiej w języku polskim stanowiącej główną instytucję, w której polszczyzna służyła Żydom jako środek pisemnej komunikacji. Celem rozważań jest zarówno określenie głównych obszarów porozumiewania się w języku polskim, jak i prześledzenie rozszerzania się jego zasięgu od sfery publicznej do prywatnej, od wymiany opinii na tematy społeczne, polityczne i artystyczne do wypowiedzi o życiu codziennym, rodzinnym i sprawach intymnych. Dziennikarskie i literackie gatunki sensacyjnej prasy polsko-żydowskiej umożliwiały podejmowanie takich tematów jak rodzina, małżeństwo, seks, zdrowie, wychowanie dzieci, edukacja, praca, gospodarstwo domowe, moda, sport, rozrywka, savoir vivre. Wernakularyzacja polszczyzny oznaczała wzrost jej znaczenia instrumentalnego, a zarazem zmianę znaczenia symbolicznego, ponieważ rozszerzaniu się społecznego zakresu jej używania towarzyszyła utrata roli symbolu integracji z polskością i kulturą polską.
The articles discusses the linguistic Polonization of Jews in the 1930s, focusing on the phenomenon of vernacularisation, i.e. adoption of Polish as the everyday language of communication among Jews. The study uses as its main source the Jewish press published in Polish, which constituted the primary medium where the Polish language was used by Jews in everyday written communication. The aim of the analysis is to determine the main areas of this communication, as well as to trace its gradual expansion from the public to the private sphere, and from the exchange of opinions on social, political and artistic matters, to comments pertaining to more everyday, family and intimate contexts. The journalistic and literary genres found in Polish-Jewish press in the 1930s touched upon subjects such as family, marriage, sex, health, childcare, education, work, household chores, fashion, sports, entertainment, and savoir vivre. The vernacularisation of the Polish language increased its instrumental significance and the loss of its previous symbolic status in terms of integration with Polish culture and society.
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Artykuł
Tytuł:
Części zmienne Mszy św. w przekładzie: wybrane kolekty w dwóch angielskich wersjach Novus Ordo Missae
Mass propers in translation: selected collects in two English versions of Novus Ordo Missae
Autorzy:
Pskit, Wiktor
Tematy:
liturgical language
translation
vernacular
propers
collect
Paul VI’s Missal
język liturgii
przekład
język narodowy
części zmienne
kolekta
Mszał Pawła VI
Pokaż więcej
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/911285.pdf  Link otwiera się w nowym oknie
Opis:
Artykuł dotyczy przekładu tekstów liturgii rzymskokatolickiej. Przedstawia tło historyczne posoborowej reformy liturgicznej, której istotnym elementem była zmiana języka celebracji z łaciny na języki narodowe. Omawia również dokumenty Kościoła, które stanowiły podstawę dla dokonywanych przekładów mszału Pawła VI. Główną część artykułu stanowi porównanie dwóch różnych wersji mszału rzymskiego w przekładzie na język angielski, tj. wersji z 1973 roku oraz 2010 roku, ze szczególnym uwzględnieniem wybranych kolekt. Opracowanie wskazuje, że o ile wcześniejsze tłumaczenie angielskie odchodzi od hieratycznej natury języka liturgii, nowszy przekład stanowi próbę powrotu do stylu sakralnego. Wnioski zawierają też krótką refleksję na temat realizacji postanowień Soboru Watykańskiego II w odniesieniu do liturgii w kontekście omówionych w artykule angielskich wersji tekstów mszalnych.
The paper is concerned with the translation of Roman Catholic liturgical texts. It presents the historical background of the post-conciliar liturgical reform involving a significant change in the language of liturgy: the shift from Latin to the vernacular. It also discusses Church documents that guided the translation of Paul VI’s Missal into vernaculars. The main part of the paper is devoted to a comparison of the two English translations of the reformed Roman Missal, i.e. the 1973 and 2010 versions, with a particular focus on the selected collects. It is demonstrated that while the earlier translation moves away from the hieratic nature of liturgical language, the more recent version attempts to return to the sacral style. In conclusion, it also reflects on whether the relevant translations truly implement what the Second Vatican Council postulates with respect to liturgy.
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Analiza Porównawcza Postaw Afroamerykanów i Latynosów z Chicago Wobec Swyc Etnolektów
A Comparative Analysis of the Attitudes of Chicagos African Americans and Latino Americans Towards their Respective Dialects
Autorzy:
O'Toole, Olga
Opis:
This work takes a look at the attitudes of African Americans and members of the Latino community, and provides a comparison regarding certain aspects of their perceptions concerning the languages prescribed to their respective ethnic groups. It begins by considering the concept of language and identity, covering topics discussed in other works on the subject. It attempts to prove language as one of the most important tools in negotiating identity. The second chapter covers the subject of language attitudes as a whole, from what attitude is and how language attitudes are manifested, to the various methods linguists use to determine what kinds of attitudes regard different languages and varieties. This chapter then leads into a comprehensive description of African American Vernacular English and Latino Englishes, and exists for the understanding of some of the linguistic discussions that take place during the interviews of chapter four. The study itself, which is presented in the final chapter, discusses the role of each ethnolect in the lives of the speakers as concerns their identities and how they perceive it (whether they consider it to be positive or negative). The research was carried out in an open-ended question type manner in interview form. In order to elicit responses from each speaker concerning the languages they speak, questions of discrimination, attitudes, perception and linguistic crossing were touched upon in the conversations with each participant.
Niniejsza praca dotyczy postaw Afroamerykanów oraz członków społeczności latynoskiej wobec języka, którym się posługują. Praca porównuje, w jaki sposób członkowie poszczególnych grup etnicznych postrzegają języki, jakimi się posługują. W pierwszej kolejności omówione zostało pojęcie języka oraz tożsamości, włączając w to także kwestie przedstawione w innych pracach na powyższy temat. Podjęta została próba wykazania, że język jest jednym z najważniejszych narzędzi do negocjowania tożsamości. Rozdział drugi poświęcony jest postawom językowym w ogóle, począwszy od podania definicji pojęcia postawy językowej oraz sposobów ich manifestowania, a skończywszy na metodach stosowanych przez językoznawców w celu określenia, jakie postawy odnoszą się do różnych języków oraz ich odmian. Następnie rozdział szczegółowo omawia afroamerykańską odmianę języka angielskiego oraz latynoskie odmiany języka angielskiego jako wprowadzenie do analizy językoznawczej przeprowadzonej w wywiadach omawianych w rozdziale czwartym. Badanie zaprezentowane w ostatnim rozdziale omawia role poszczególnych etnolektów w życiu ich użytkowników, objaśnia tez, w jaki sposób etnolekt wpływa na ich tożsamość oraz jak jest przez nich postrzegany (czy jest to aspekt pozytywny, czy też negatywny). Badanie miało formę wywiadu składającego się z pytań otwartych. W wywiadach poruszone zostały tematy dyskryminacji, postaw wobec języka, jego percepcji i przywłaszczania, w celu uzyskania odpowiedzi dotyczących języka używanego przez każdego z rozmówców.
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Jagiellońskiego
Inne
    Wyświetlanie 1-7 z 7

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies